"presidida" - Translation from Spanish to Arabic

    • رأس
        
    • ورأس
        
    • وسيرأس
        
    • ويترأس
        
    • ترأس هذه
        
    • وتترأس
        
    • رئاسة الجزء
        
    • برئاسته
        
    • يتولى رئاستها
        
    3. La delegación del Gobierno de Tayikistán estaba presidida por el Sr. S. Zukhurov, Ministro de Trabajo y Empleo. UN ٣ - وكان على رأس وفد الحكومة الطاجيكية السيد س. زوكوروف، وزير شؤون العمل والقوى العاملة.
    3. La delegación del Gobierno de Tayikistán estuvo presidida por el Sr. S. Zukhurov, Ministro de Trabajo y Empleo. UN ٣ - وكان على رأس وفد الحكومة الطاجيكية السيد ش. زوخوروف، وزير شؤون العمل والقوى العاملة.
    La delegación del Gobierno de la República de Tayikistán estuvo presidida por el Sr. S. Zukhurov, Ministro de Trabajo y Empleo. UN وكان على رأس وفد الحكومة الطاجيكية السيد ش. زوخوروف، وزير شؤون العمل والقوى العاملة، وكان السيد أ.
    La Comisión fue presidida por el Ministro de Educación y estuvo integrada por el Subsecretario de Relaciones Exteriores y un representante suplente ante las Naciones Unidas. En la reunión, UN ورأس وزير التعليم تلك اللجنة، التي تألفت من وكيل وزارة الخارجية وممثل مناوب لدى اﻷمم المتحدة.
    La sección de Nueva York de la Junta de Disciplina estaría presidida por el Presidente de la Junta de Arbitraje; la sección de Ginebra estaría presidida por el Presidente suplente de la Junta de Arbitraje. UN وسيرأس فرع نيويورك من مجلس التأديب رئيس مجلس التحكيم؛ ويرأس فرع جنيف الرئيس المناوب لمجلس التحكيم.
    La ceremonia de apertura estuvo presidida por el Sr. Edwin Carrington, Secretario General de la Comunidad del Caribe (CARICOM). UN رأس حفل الافتتاح السيد أدوين كارينغتون، اﻷمين العام للجماعة الكاريبية.
    La ceremonia de clausura fue presidida por el Excmo. Sr. Pierre Celestin Rwigema, Primer Ministro de Rwanda. UN رأس الحفل الختامي اﻷونرابل بيير سيلستان رويجيما رئيس وزراء رواندا.
    La serie de sesiones de alto nivel es presidida por el Excmo. Sr. Supachai Panitchpakdi, Viceprimer Ministro de Tailandia, quien declara abierta la serie de sesiones. UN وقــد رأس سعــادة الدكتور سوباتشاي بانتشباكدي، نائب رئيس وزراء تايلنــد، اجتماع الجزء الرفيع المستوى وافتتحه.
    Habida cuenta de la importancia del tema, la sesión fue presidida por Abdus Samad Azad, Ministro de Relaciones Exteriores de Bangladesh. UN وبالنظر إلى أهمية الموضوع، رأس الاجتماع عبد الصمد أزاد، وزير خارجية بنغلاديش.
    Habida cuenta de la importancia del tema, la sesión fue presidida por Abdus Samad Azad, Ministro de Relaciones Exteriores de Bangladesh. UN وبالنظر إلى أهمية الموضوع، رأس الاجتماع عبد الصمد أزاد، وزير خارجية بنغلاديش.
    La sesión estuvo presidida por el Secretario de Estado de Relaciones Exteriores y del Commonwealth, Sr. Jack Straw, y el Ministro de Estado para el Desarrollo Internacional, Sr. Hilary Benn. UN وقد رأس الجلسة جاك ستـرو وزير الخارجية وشؤون الكومنولث وهيلاري بن وزير الدولة للتنمية الدولية.
    La sesión fue presidida por el Ministro de Relaciones Exteriores de Dinamarca, Sr. Per Stig Møller. UN وقد رأس الجلسة بير ستيغ مولر، وزير خارجية الدانمرك.
    La reunión fue presidida por el Ministro de Relaciones Exteriores de Eslovaquia, Ján Kubiš. UN وقد رأس هذه الجلسة يان كوبيتش وزير خارجية سلوفاكيا.
    La Tercera Reunión Bienal de los Estados estuvo presidida por el Embajador Dalius Čekuolis, Representante Permanente de Lituania ante las Naciones Unidas. UN وقد رأس الاجتماع الثالث داليوس شيكوليس، الممثل الدائم لليتوانيا لدى الأمم المتحدة.
    La reunión estuvo presidida por el Embajador G. Ahrens de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, que estuvo acompañado por el Sr. A. Ritz y el Sr. S. Coutinho. UN ورأس الاجتماع السفير ج. أهرنز، من المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، وكان برفقة السفير السيد أ. ريتز والسيد س.
    La reunión fue presidida por el Ministro de Justicia, que también preside el Comité. UN ورأس الاجتماع وزير العدل، وهو رئيس اللجنة أيضا.
    Esa reunión fue presidida por el Excmo. Sr. Simón Achidi Achu, Primer Ministro y Jefe de Gobierno del Camerún. UN ورأس ذلك الاجتماع دولة السيد سيمون أشيدي آشو رئيس وزراء الكاميرون.
    La sección de Nueva York de la Junta de Disciplina estaría presidida por el Presidente de la Junta de Arbitraje; la sección de Ginebra estaría presidida por el Presidente suplente de la Junta de Arbitraje. UN وسيرأس فرع نيويورك من مجلس التأديب رئيس مجلس التحكيم؛ ويرأس فرع جنيف الرئيس المناوب لمجلس التحكيم.
    La Junta está presidida por el Ministro de Política de Tierras y Desarrollo Agrario. UN ويترأس المجلس وزير سياسات الأراضي والتنمية الزراعية.
    Como ya se señaló, la Comisión está presidida por el Defensor del Pueblo y entre sus miembros se cuenta un conocido sacerdote que ha dedicado su vida entera al bienestar de los presos. UN وقد ترأس هذه اللجنة، كما ذكر سابقا، أمين المظالم وشمل أعضاؤها راهبا مشهورا كرس حياته كلها لرعاية السجناء.
    Esta asociación, de la que soy Presidente honorario, está actualmente presidida por mi hermana, Su Alteza Real la Princesa Carolina de Hanover. UN وتترأس هذه الرابطة حاليا شقيقتي، صاحبة السمو الأميرة كارولين أميرة هانوفر، وهي الرابطة التي أعمل رئيسا شرفيا لها.
    La sesión dedicada al tema de la transición estuvo presidida por el Presidente de la Junta Ejecutiva del PMA y coordinada de manera conjunta por ONU-Mujeres y el PMA. UN 15 - تولّى رئيس المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي رئاسة الجزء المتعلق بالمراحل الانتقالية الذي تشارك في تنسيقه كل من هيئة الأمم المتحدة للمرأة وبرنامج الأغذية العالمي.
    A mediados de junio de 2012 el Enviado Especial Conjunto inició los preparativos concertados para la creación de ese Grupo, que condujeron a la celebración el 30 de junio de 2012 de la primera reunión del Grupo de Acción, presidida por el Enviado Especial Conjunto. UN وبدأ المبعوث الخاص المشترك المشاورات التمهيدية لإنشاء هذه المجموعة في منتصف حزيران/يونيه 2012، وأفضى ذلك إلى عقد أول اجتماع لها في 30 حزيران/يونيه 2012، برئاسته.
    Esa reunión será una sesión plenaria oficiosa, presidida por mi amigo, el Embajador Sylvester Rowe. UN وهذه الجلسة ستكون على هيئة جلسة عامة غير رسمية، يتولى رئاستها صديقي السفير سيلفستر رو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more