"prioridades para" - Translation from Spanish to Arabic

    • أولويات
        
    • الأولويات بالنسبة
        
    • الأولويات المتعلقة
        
    • لأولويات
        
    • الأولويات من أجل
        
    • الأولويات الخاصة
        
    • الأولويات فيما يتعلق
        
    • الأولويات لعام
        
    • بأولويات
        
    • الأولويات بغية
        
    • بحسب الأولوية
        
    • الأولويات بشأن
        
    • الأولويات على
        
    • الأولويات لدى
        
    • الأولويات اللازمة
        
    prioridades para medidas futuras identificadas por pequeños Estados insulares en desarrollo a nivel regional UN أولويات العمل المستقبلي التي حددتها الدول الجزرية الصغيرة النامية على الصعيد اﻹقليمي
    Entendemos que existen diferentes prioridades para las negociaciones en la Conferencia de Desarme. UN ونحن ندرك أن هناك أولويات مختلفة للمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح.
    En 2013 la ONUDI seguirá colaborando con donantes y asociados a fin de establecer prioridades para proyectos futuros. UN وسوف تواصل اليونيدو في عام 2013 العمل مع الجهات المانحة والشركاء لتحديد أولويات المشاريع المستقبلية.
    En ese plan de acción se incorporó información sobre la situación relativa a la igualdad entre hombres y mujeres, así como sobre las experiencias adquiridas, y se fijaron prioridades para las intervenciones. UN وتضم خطة العمل هذه البيانات المتعلقة بالمرأة، والخبرات المستفادة، كما حددت الأولويات بالنسبة للتدخلات.
    También es fundamental establecer prioridades para adoptar nuevas medidas y establecer principios para la cooperación entre las instituciones pertinentes. UN كما دعا إلى تحديد أولويات لاتخاذ مزيد من الإجراءات ووضع مبادئ للتعاون فيما بين المؤسسات المعنية.
    55. La Junta aprobó asimismo conclusiones convenidas sobre las prioridades para los trabajos de la UNCTAD. UN ٥٥ ـ كما اعتمد المجلس نتائج متفقا عليها بشأن أولويات أعمال اﻷونكتاد.
    Participan en la elaboración de las prioridades para esta iniciativa organizaciones no gubernamentales, la comunidad científica, la industria y expertos internacionales. UN وتشارك منظمات غير حكومية وأوساط علمية والخبراء في هذا المجال والخبراء الدوليون في تحديد أولويات المبادرة.
    También es necesario ser específicos en materia de prioridades para las propias Naciones Unidas y en la reorientación interna. UN وهناك أيضا حاجة إلى تحديد أولويات اﻷمم المتحدة نفسها، وإلى إعادة التوجيه الداخلي.
    Las prioridades para las negociaciones en esta esfera, de hecho, son planteadas por las necesidades políticas del entorno de seguridad, y no por un plan académico. UN إن أولويات التفاوض في هذا المجال تمليها في الحقيقة المتطلبات السياسية للبيئة اﻷمنية وليس التخطيط اﻷكاديمي.
    prioridades para la acción adoptadas por la Conferencia UN أولويات العمل التي اعتمدها المؤتمر الدولي
    prioridades para LA ACCIÓN ADOPTADAS POR LA CONFERENCIA UN أولويات العمل التي اعتمدها المؤتمر الدولي
    El Comité Ejecutivo ha señalado que esas tres esferas constituyen prioridades para los programas. UN واختارت اللجنة التنفيذية هذه المجالات الثلاثة باعتبارها أولويات برنامجية.
    A su vez, en el período extraordinario de sesiones se podrían considerar en más detalle las prioridades para el futuro y las actividades complementarias a nivel institucional. UN ومن ناحية أخرى، قد تبحث الجمعية العامة، في دورتها الاستثنائية، بصورة أكثر تحديدا أولويات المستقبل والمتابعة المؤسسية.
    En su 27º período de sesiones, la Comisión destacó la necesidad de fijar las prioridades para esta esfera tan amplia y compleja de las estadísticas. UN وشددت اللجنة، في دورتها السابعة والعشرين، على الحاجة إلى تحديد أولويات في ميدان الاحصاءات الواسع والمتشعب.
    prioridades para LA LIQUIDACIÓN DE ACTIVOS PROCEDENTES DE LA DESMOVILIZACIÓN DE MISIONES DE MANTENIMIENTO DE LA PAZ UN أولويات التصرف في اﻷصول اﻵتية من تسريح بعثات حفظ السلام
    Otras delegaciones estimaron que la declaración del Contralor no tenía por objeto establecer amplias prioridades para el examen del Comité. Conclusión UN ورأت وفود أخرى أن القصد من البيان المالي لم يكن تحديد أولويات عامة تنظر فيها اللجنة.
    Determinado los posibles enfoques para establecer prioridades para los productos químicos que no se basen necesariamente en los volúmenes de producción sino que, por ejemplo, guarden relación con exposiciones significativas. UN تحديد النُهج المحتملة الخاصة بوضع الأولويات بالنسبة لهذه المواد الكيميائية والتي لا ترتكز بالضرورة على كم الإنتاج، ولكن يمكن أن تستند، مثلاً، على التعرضات الكبيرة.
    prioridades para el período 2002 - 2005 UN خامسا - الأولويات المتعلقة بالفترة 2002-2005
    Determinación clara de prioridades para la gestión de productos químicos tóxicos UN تحديد واضح لأولويات إدارة المواد الكيميائية السمية.
    Por lo tanto, la solución de éstos sigue siendo una de las máximas prioridades para la paz y la seguridad internacionales. UN لذلك، ينبغي أن يظل حسمها في مقدمة الأولويات من أجل السلم والأمن الدوليين.
    Sobre la base de esos estudios, los países deberían establecer prioridades para las medidas de protección y rehabilitación. UN وعلى أساس تلك الدراسات الاستقصائية ينبغي للدول أن تحدد الأولويات الخاصة بتدابير الحماية والإصلاح.
    Ello permitirá establecer prioridades para los informes y las solicitudes. UN وسيتيح ذلك تحديد الأولويات فيما يتعلق بالتقارير والطلبات التي يتعين تناولها.
    A nivel mundial, las prioridades para 2013 serán: UN 35 - وعلى الصعيد العالمي، تشمل الأولويات لعام 2013 ما يلي:
    El Comité Ejecutivo ha señalado que esas tres esferas constituyen prioridades para los programas. UN واختارت اللجنة التنفيذية هذه المجالات الثلاثة باعتبارها تحظى بأولويات برنامجية.
    Por eso, un nuevo programa de acción debe centrarse en estas vulnerabilidades y modificar sus prioridades para hacer frente a los problemas específicos de los PMA. UN وهكذا يجب أن يركز برنامج عمل جديد على نقاط الضعف هذه وأن ينقح الأولويات بغية معالجة القضايا الخاصة بأقل البلدان نموا.
    En dicha sesión, el Pleno aprobó el Programa de trabajo plurianual (PTPA) del CFS propuesto para 2012-13 y los principios de selección y establecimiento de prioridades para nuevas líneas de trabajo. UN واعتمدت الجلسة العامة في الدورة نفسها برنامج العمل المتعدد السنوات المقترح للفترة 2012-2013 والمبادئ الخاصة باختيار مسارات العمل الجديدة وترتيبها بحسب الأولوية.
    Examina el establecimiento de prioridades para los metales pesados, etc. UN إستكشاف وضع الأولويات بشأن الإجراءات المتخذة حيال الفلزات الثقيلة، إلخ.
    Los Objetivos de Desarrollo del Milenio constituyen tanto directrices como un sistema de prioridades para aplicar la estrategia de reformas en Ucrania, ya que reflejan los problemas más graves que nuestra sociedad enfrenta hoy. UN وتمثل الأهداف الإنمائية للألفية المبادئ التوجيهية ونظام الأولويات على السواء بغية تنفيذ استراتيجية الإصلاحات في أوكرانيا، لأنها انعكاس للمشاكل البالغة التأثير التي يواجهها مجتمعنا اليوم.
    En cuanto grupo de pobreza, estos hogares deberían ser una de las primeras prioridades para los dirigentes de Hungría. UN وينبغي لهذه الأسر المعيشية، بصفتها فئة فقيرة، أن تتصدر قائمة الأولويات لدى واضعي السياسات في هنغاريا.
    Al apoyar los procesos de buena gestión con un aumento del consenso entre los gobiernos locales y la sociedad civil, la campaña ayuda a fijar prioridades para el desarrollo socioeconómico. UN كما أنها تساعد على وضع الأولويات اللازمة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية من خلال دعم عمليات الإدارة السليمة التي تسعى إلى تحقيق التوافق بين الحكومات المحلية والمجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more