"que hizo" - Translation from Spanish to Arabic

    • فعله
        
    • الذي أدلى
        
    • الذي فعل
        
    • ماذا فعل
        
    • التي قام
        
    • الذي قدمته
        
    • التي أدلى
        
    • الذي جعل
        
    • التي قامت
        
    • من فعل
        
    • الذي قام
        
    • قام به
        
    • التي جعلت
        
    • الذي وجهه
        
    • مافعله
        
    Pero un par de años más tarde, lo más googleado del mundo fue Anders, Anders Behring Breivik, quien hizo lo que hizo. TED لكن بعدها، تمر بضعة سنين، و يصبح أكثر بحثٍ على غوغل هو اندرش، اندرش بهرنغ بريفيك، فعل ما فعله.
    Defensa: Lo único que hizo fue liderar la Iglesia local de manera honesta. TED الدفاع: كل ما فعله هنري هو إعطاء الكنيسة قيادة محلية صادقة.
    Concuerdo plenamente con la declaración que hizo el representante de Filipinas en nombre del Grupo de los 77 y China. UN وأود أن أعلن مشاركتي الكاملة في تأييد البيان الذي أدلى به ممثل الفلبين بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Cuando la lluvia termine la bestia que hizo esto será liberado de la cárcel. Open Subtitles عندما تنتهي الأمطار الحقير الذي فعل ذلك سيتم إطلاق سراحه من السجن
    Mi amigo cree que es conveniente que no recuerde donde estaba o que hizo. Open Subtitles يشعر صديقي بالراحة إذ أنه لا يتذكر أين كان أو ماذا فعل
    Nos sentimos complacidos por la visita que hizo al Tribunal el Secretario General a comienzos de este año. UN لقد شعرنا بالامتنان حيال الزيارة التي قام بها اﻷمين العام للمحكمة في وقت سابق من العام الحالي.
    Porque, a pesar de lo que hizo, no quiero que nada malo le pase. Open Subtitles لأن ، بالرغم مما قد فعله فإننى لا أريد أن يصيبه مكروه
    Lo primero que hizo fue bajar la edad para votar a nueve años. Open Subtitles أول شئ فعله كان أن قلل سن التصويت حتى سن التاسعة
    Merece ser castigado por lo que hizo, pero es tu padre, y se está muriendo. Open Subtitles انه يجب أن يعاقب على ما فعله ولكنه مازال والدك و هو يحتضر
    Si hizo las cosas que dice que hizo, ¿por qué tendría problema con eso? Open Subtitles إذا كان فعل ما تقول أنه فعله فماذا ستكون مشكلتي في ذلك؟
    En este sentido, celebramos la declaración que hizo el Embajador de Francia hace unos minutos en esta Comisión. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالبيان الذي أدلى به سفير فرنسا قبل بضع دقائق في هذه اللجنة.
    Mi delegación apoya plenamente la declaración que hizo el representante de Colombia en nombre de los países no alineados. UN ويؤيد وفدي كل التأييد البيان الذي أدلى به ممثل كولومبيا بالنيابة عن بلدان عدم الانحياز.
    Tenía que verificar si el hombre que hizo esto en verdad estaba muerto. Open Subtitles أردتُ التأكد من أنّ الرجل الذي فعل بي هذا ميت بالفعل
    - Quiero encontrar a la persona que hizo esto más que a nada. Open Subtitles اريد ان اجد الشخص الذي فعل هذا اكثر من اي شئ
    Ese señor está colgando allí porque cuando tomamos la mina. ¿Sabes lo que hizo? Open Subtitles ذلك الرجل يعلق يقسم على أخذ المنجم ، هل تعرف ماذا فعل ؟
    De ahí que me haya causado pesar la decisión de Eritrea de no recibir a mi Enviado Especial durante la primera visita que hizo recientemente a la región. UN ولذلك فقد شعرت بالأسف لقرار إريتريا المتعلق بعدم استقبال مبعوثي الخاص أثناء زيارته الأولى التي قام بها مؤخرا للمنطقة.
    Sin embargo, el Estado Parte señala que el número del pasaporte figura en la solicitud de asilo que hizo seis días después. UN إلا أن الدولة الطرف تلاحظ أن رقم جواز سفرها مذكور على طلب اللجوء الذي قدمته بعد ذلك بستة أيام.
    Los comentarios que hizo hoy el representante de Libia no son más que el último episodio de una campaña tendiente a distraer la atención de sus propias obligaciones internacionales. UN إن الملاحظات التي أدلى بها اليوم ممثل ليبيا ليست سوى آخر حلقة في حملة لمحاولة إبعاد اﻷنظار عن التزاماتها الدولية.
    Damos las gracias a todas las delegaciones que participaron en las consultas por su compromiso constructivo, que hizo posible el consenso. UN ونشكر جميع الوفود التي شاركت في المشاورات على إسهامها البناء، الذي جعل التوصل إلى توافقٍ في الآراء ممكناً.
    Jem nos estaba contando todas las cosas heroicas que hizo durante el Amanecer. Open Subtitles جيم,كانت تخبرنا عن كل الاعمال البطولية التي قامت بيها اثناء النهضة
    Quienquiera que hizo esto quer�a estar seguro-- de que lo que le hicieron estaba funcionando. Open Subtitles أياً يكن من فعل هذا، فقد أراد التأكد أن ما فعلوه بها يعمل.
    ¿Cree que va a poder reconocer al hombre que hizo los disparos? Open Subtitles أتظنين أنك قادرة على التعرف على الرجل الذي قام بالقتل؟
    Sé todo lo que hizo en su viaje campestre de hace tres años. hacia Halberstadt- - a la taquilla. Open Subtitles أنا أعرف كل شيء قام به في رحلته منذ ثلاثة سنوات. أنا في طريقي إلى هالبرشتات.
    ¿Fue la señora loca la que hizo que tu papi hiciese eso? Open Subtitles لقد كانت السيدة المجنونه التي جعلت أباكِ يفعل هذا ؟
    Deseo sumarme al llamamiento que hizo el Secretario General a todos los Estados para que firmen y ratifiquen lo antes posible el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وأود أن أنضم إلى الأمين العام في النداء الذي وجهه إلى كافة الدول للتوقيع والتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في أقرب وقت ممكن.
    No, él no robo nada. Todo lo que hizo fue pelear por mí. Open Subtitles لا لم يسرق إي شئ كل مافعله هو القتال من أجلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more