"recuperación y" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإنعاش وإعادة
        
    • التعافي وإعادة
        
    • الانتعاش وإعادة
        
    • التأهيل وإعادة
        
    • الاستعادة وإعادة
        
    • والتعافي
        
    • والانتعاش
        
    • تعافيهم وإعادة
        
    • للتعافي وإعادة
        
    • والإنعاش وإعادة
        
    • إنعاش وإعادة
        
    • استعادة القدرة
        
    • استعادة وإعادة
        
    • الاسترجاع وإعادة
        
    • الإستعادة وإعادة
        
    Al mismo tiempo, el llamamiento contribuirá a la transición hacia las primeras etapas de la recuperación y rehabilitación. UN وفي الوقت نفسه، سيدعم النداء الموحد الانتقال في وقت مبكر إلى أنشطة الإنعاش وإعادة التأهيل.
    La promesa de una mayor autosuficiencia y esperanza se basa en el Plan de recuperación y Reconstrucción de Gaza. UN ويكمن الوعد بزيادة الاعتماد على الذات والأمل بحدوث ذلك، في خطة الإنعاش وإعادة البناء في غزة.
    La visita fue especialmente oportuna porque la respuesta estaba pasando de la fase de emergencia humanitaria inmediata a la fase de recuperación y reconstrucción. UN وكان توقيت الزيارة مناسبا بوجه خاص إذ كانت الاستجابة تتحول من مرحلة الطوارئ الإنسانية إلى مرحلة التعافي وإعادة الإعمار.
    En particular, el Comité lamenta la falta de información sobre las medidas de recuperación y rehabilitación de que disponen los niños que han sido víctimas de minas terrestres. UN وتأسف اللجنة بوجه خاص لعدم توفر معلومات بشأن تدابير التعافي وإعادة التأهيل المتاحة للأطفال ضحايا الألغام الأرضية.
    Estos países están comprometidos a ayudar a su vecino en su recuperación y reconstrucción. UN وهذه البلدان ملتزمة في تصميمها على مساعدة أحد جيرانها على الانتعاش وإعادة البناء.
    Preocupa también al Comité que las víctimas de malos tratos y sus familiares reciban poco apoyo para la recuperación y la reinserción. UN كما أنها قلقة لأن ضحايا الإساءة وأسرهم لا يحصلون إلا على القليل من المساندة في سبيل التأهيل وإعادة الاندماج.
    En respuesta a una pregunta , el representante convino en que las necesidades de CFC para esos usos podían satisfacerse mediante las operaciones de recuperación y reciclado que ya se estaban llevando a cabo en el país. UN ورداً على سؤال، اُتُفق على أن هذا الاحتياج يمكن سده من عمليات الاستعادة وإعادة التدوير التي تجري بالفعل حالياً.
    recuperación y reconstrucción del campamento de Nahr el-Bared y la zona adyacente UN الإنعاش وإعادة البناء في مخيم نهر البارد والمنطقة المتاخمة له
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo desempeña un papel de liderazgo en el cumplimiento de los requisitos humanitarios de recuperación y rehabilitación. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور ريادي في تلبية الاحتياجات الإنسانية ومتطلبات الإنعاش وإعادة التأهيل.
    La recuperación y la reconstrucción del país asolado por la guerra han comenzado con la asistencia humanitaria internacional de emergencia en masa. UN وبدأت عملية الإنعاش وإعادة الإعمار في بلد مزّقته الحرب، بمساعدة إنسانية دولية عاجلة على نطاق واسع.
    Ahora el problema se cifra en pasar a las etapas siguientes y apoyar las iniciativas en curso de recuperación y reinserción. UN ويتمثل التحدي الآن في الاستفادة من هذا الأساس ودعم مبادرات الإنعاش وإعادة الإدماج الجارية.
    Medidas de recuperación y reinserción social UN تدابير التعافي وإعادة الإدماج في المجتمع
    El Estado Parte también debería velar por que todos los niños víctima de la violencia tengan acceso a asesoramiento y a servicios apropiados de recuperación y reinserción. UN وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف حصول جميع ضحايا العنف من الأطفال على المشورة وخدمات التعافي وإعادة الإدماج الملائمة.
    Medidas de recuperación y reintegración social UN تدابير التعافي وإعادة الإدماج الاجتماعي
    Se deberían adoptar medidas para evitar la discriminación y el favoritismo en estos períodos, así como en los de recuperación y rehabilitación. UN وينبغي اتخاذ تدابير لتفادي التمييز والمحاباة خلال تلك الفترات وخلال فترات التعافي وإعادة التأهيل.
    El proceso de recuperación y las labores de rehabilitación y reconstrucción llevarán muchos años y costarán muchos miles de millones de dólares. UN وستستغرق علمية الانتعاش وإعادة التأهيل والتعمير العديد من الأعوام وتكلف عدة بلايين من الدولارات.
    - Asegurar que esa recuperación y reintegración se lleven a cabo en un ambiente que fomente la salud, el respeto de sí mismo y la dignidad del niño. UN ضمان إتمام التأهيل وإعادة الاندماج في بيئة تعزز صحة الطفل واحترامه لذاته وكرامته.
    recuperación y reciclado al final de la vida útil UN الاستعادة وإعادة التدوير في نهاية دورة الحياة
    Dirección de Políticas de Desarrollo, Dirección de Prevención de Crisis y de recuperación y FNUDC UN مكتب السياسات الإنمائية، ومكتب منع الأزمات والتعافي منها، وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية
    económica, recuperación y desarrollo de Africa UN الحالة الاقتصادية الحرجة والانتعاش والتنمية
    En muchos países se han creado centros que prestan atención integral a las víctimas, con miras a su recuperación y reintegración. UN وقد أنشأت العديد من البلدان مراكز تقدم الرعاية الشاملة للضحايا من أجل تعافيهم وإعادة إدماجهم.
    También ha tomado nota con preocupación de que los niños en conflicto con la ley, especialmente las niñas, no disponen de servicios adecuados de recuperación y reinserción social. UN كما لاحظت مع القلق أن الأطفال الجانحين، ولا سيما الفتيات الجانحات، لا تقدم إليهم خدمات كافية للتعافي وإعادة الاندماج الاجتماعي.
    Oficina del Representante Especial Adjunto del Secretario General para Coordinación Humanitaria, recuperación y Reconstrucción UN مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام لتنسيق الأنشطة الإنسانية والإنعاش وإعادة الإعمار
    Para muchas personas, el entorno electoral determinará si es posible emprender un verdadero proceso de recuperación y reconstrucción en los próximos años. UN وبالنسبة للكثيرين، فإن المناخ الانتخابي سيحدد إمكانية الاضطلاع بعملية إنعاش وإعادة إعمار ذات جدوى في العام القادم.
    recuperación y continuidad de las actividades en situaciones de desastre en la Sede y las oficinas situadas fuera de la Sede UN رابعا - استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل في المقر وفي المكاتب الموجودة خارج المقر
    Proyecto 3: recuperación y reciclado de los teléfonos móviles al final de su vida útil UN المشروع 3: استعادة وإعادة تدوير الهواتف النقالة الهالكة
    Tiene interés asimismo en saber qué tipos de servicios de recuperación y reintegración se ofrecen a las mujeres colombianas rescatadas y que han regresado de países como los Países Bajos, los Estados Unidos, España y el Japón. UN وأبدت أيضاً اهتمامها في أن تسمع إن كان أي نوع من خدمات الاسترجاع وإعادة الإدماج قد عُرض على النساء الكولومبيات اللائي تم إنقاذُهن وإعادتُهن من بلدان مثل هولندا، والولايات المتحدة، وإسبانيا، واليابان.
    Es relativamente fácil realizar la vigilancia de las operaciones de recuperación y reciclado. UN 167- من الميسور نسبياً رصد عمليات الإستعادة وإعادة التدوير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more