De acuerdo con esta decisión, de los recursos no utilizados se transfirió a esta reserva la suma de 2,5 millones de dólares en 1992. | UN | وتمشيا مع هذا المقرر، تم تحويل مبلغ ٢,٥ مليون دولار من الموارد غير المنفقة الى هذا الاحتياطي في عام ١٩٩٢. |
Prosiguen los esfuerzos conjugados para movilizar recursos no básicos para la región. | UN | وتستمر الجهود المتضافرة لحشد الموارد غير اﻷساسية من أجل المنطقة. |
Había disminuido también la AOD multilateral; la corriente de recursos no privilegiados había sido desigual. | UN | وانخفضت أيضا المساعدة الانمائية الرسمية متعددة اﻷطراف، وكان تدفق الموارد غير الميسرة متقلبا. |
En todas esas etapas se utilizan recursos no renovables y se puede producir contaminación o agotamiento de recursos. | UN | وفي كل من تلك المراحل يزداد الطلب على موارد غير متجددة. وفي كل منها، قد يؤدي اﻷمر الى تلوث أو نضوب للموارد. |
Recomendaciones sobre recursos no relacionadas con puestos | UN | توصيات بشأن الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف |
En muchos casos, se supuso que había que crear incentivos y establecer reglamentaciones principalmente para las fuentes de recursos no renovables. | UN | وفي كثير من الحالات، اقتضى الافتراض ضرورة وضع حوافز وتنظيمات في المقام اﻷول من أجل الموارد غير المتجددة. |
Es preciso subrayar que los recursos no básicos no deben ni pueden considerarse un sustituto de los recursos básicos. | UN | ولا يمكن أن تكون الموارد غير الرئيسية بديلا للموارد الرئيسية، ولا ينبغي أن تكون بديلا عنها. |
Los recursos no utilizados acumulados cubrirían la pérdida de 12,5 millones de dólares. | UN | وسوف تغطي الموارد غير المنفقة المتراكمة الخسارة البالغة 12.5 مليون دولار. |
Total de los recursos no utilizados 43 104 20 899 – 2 657 – 899 | UN | مجموع الموارد غير المستهلكة 43 104 20 899 – 2 657 – 899 |
Ese aumento se atribuye en gran parte al saldo de los recursos no utilizados arrastrado de los bienios anteriores. | UN | وترجع هذه الزيادة في جزء كبير منها إلى رصيد الموارد غير المنفقة المرحّل من فترات سابقة. |
De conformidad con esa decisión, en 1996 se transfirieron a dicho Programa 5 millones de dólares de los recursos no utilizados. | UN | ووفقا لهذا المقرر حوّل مبلغ 5 ملايين دولار إلى هذا البرنامج من الموارد غير المنفقة في عام 1996. |
La reducción de 11.500 dólares en recursos no relacionados con puestos refleja las menores necesidades de consultores y gastos de viaje. | UN | ويبين النقص البالغ 500 11 دولار في الموارد غير المتعلقة بالوظائف احتياجا مخفضا في الخبرة الاستشارية وسفر الموظفين. |
Recomendaciones sobre recursos no relacionados con puestos | UN | التوصيات بشأن الموارد غير المتعلقة بالوظائف |
El aumento de 2.900 dólares en los recursos no relacionados con puestos obedece al incremento de los gastos generales de funcionamiento. | UN | أما الزيادة البالغة 900 2 دولار في الموارد غير المتصلة بالوظائف فتتعلق بزيادة في الاحتياجات لمصروفات التشغيل العامة. |
Recomendaciones sobre recursos no relacionados con puestos | UN | التوصيات بشأن الموارد غير المتعلقة بالوظائف |
Cabe además la posibilidad de que, a nivel regional, se tenga acceso a varios recursos no básicos. | UN | وقد تتاح أيضا على الصعيد الاقليمي عدة موارد غير أساسية. |
Se tenía la esperanza de movilizar recursos no básicos a nivel de los distintos países. | UN | ومن المأمول فيه أن تعبأ موارد غير أساسية على الصعيد القطري. |
También nos preocupa la tendencia general a proporcionar fondos insuficientes para atender las necesidades no alimentarias, así como la escasez de recursos no condicionados destinados a alimentos. | UN | كما أننا نشعر بالقلق من جراء النمط العام لضعف تمويل الاحتياجات غير الغذائية، وكذلك للنقص في الموارد الغذائية الموحدة. |
Esos recursos no están destinados a atender necesidades imprevistas y no se asignan para todo el bienio a actividades concretas. | UN | فليس القصد منه تلبية الاحتياجات غير المتوقعة ولا هو مخصص ﻷنشطة محددة طيلة فترة السنتين. |
La existencia de recursos no contenciosos puede ser más favorable para las víctimas y brindar soluciones generales por medio de reformas legislativas, como ocurre con las medidas de los ombudsman, mediadores y otros defensores del pueblo. | UN | وقد تكون سبل الانتصاف غير القضائية أكثر ملاءمة للضحايا لأنها تقدم حلولاً عامة بواسطة الإصلاحات التشريعية، كما هي الحال مع عمل أمناء المظالم والوسطاء وغيرهم من المدافعين عن الشعب. |
Hay que señalar una vez más que las limitaciones de recursos no permiten al Relator Especial responder a cada comunicación y actuar en consecuencia. | UN | وجدير بالذكر مرة أخرى أن قيود الموارد لا تسمح للمقرر الخاص بالإجابة على كل رسالة يتلقاها، أو اتخاذ إجراء بشأنها. |
Subtotal, recursos no relacionados con puestos, con exclusión del personal temporario general | UN | المجموع الفرعي للموارد غير المتعلقة بالوظائف، عدا المساعدة المؤقتة العامة |
Recomendaciones sobre recursos no relacionados con puestos | UN | التوصيات المتعلقة بالموارد غير المتعلقة بالوظائف |
Pasivo, reservas y recursos no utilizados | UN | الخصوم والاحتياطيات والموارد غير المنفقة |
Propuesta relativa a los recursos no destinados a la financiación de puestos en la sección 3 | UN | الموارد من غير الوظائف المقترحة في إطار الباب الثالث |
Las dudas que el autor pudiere haber tenido sobre la eficacia de los recursos no le eximían de agotarlos. | UN | ووجود أي شكوك لدى صاحب البلاغ بشأن فعالية سبل الانتصاف لا يعفيه من استنفاذها. |
recursos no básicos destinados a la microfinancición | UN | التمويل غير الأساسي للتمويل المتناهي الصغر |
i) Un aumento neto de 30.100 dólares en el subprograma 1, Prevención, control y resolución de conflictos, que obedece a las necesidades adicionales de recursos no relacionados con puestos para sufragar la intensificación de las actividades; | UN | ' 1` زيادة صافية قدرها 100 30 دولار تحت البرنامج الفرعي 1، منع نشوب الصراعات واحتواؤها وتسويتها، تتعلق باحتياجات إضافية تحت البنود غير المتعلقة بالوظائف لمواكبة الزيادة الحاصلة في الأنشطة؛ |
El cambio en el nivel de recursos no relacionados con puestos obedece a la redistribución de recursos resultante de la reorganización de la Oficina. | UN | ويؤدي التغيير في معدل الاحتياجات من غير الوظائف إلى إعادة توزيع الموارد المتأتية من إعادة تنظيم المكتب. |
Bélgica aporta recursos no presupuestarios al OIEA en forma de un programa de apoyo técnico en materia de garantías. | UN | فبلجيكا تزودها بموارد غير مالية في شكل برنامج للدعم التقني في مجال الضمانات. |
Sin embargo, debido a la falta de recursos no pudieron incluirse en el estudio en la fase actual. | UN | ومع ذلك، ونظراً للقيود التي تفرضها الموارد لم يتسن إدراجها في الدراسة خلال هذه المرحلة. |