Los representantes de la Comunidad Económica Europea participarán en la Conferencia, sin derecho de voto, cuando se traten asuntos de su competencia. | UN | يشترك ممثلو الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية في المؤتمر في الشؤون الداخلة في اختصاصه دون أن يكون لهم الحق في التصويت. |
Esas misiones serán trasladadas por avión a los lugares donde haya representantes de la UNPROFOR para realizar las inspecciones. | UN | وتنقل هذه البعثات جوا إلى المواقع التي يتوفر فيها ممثلو قوة اﻷمم المتحدة للحماية ﻹجراء التفتيش. |
Lamentablemente, los representantes de la UNPROFOR aún no han determinado definitivamente su posición con respecto al proyecto presentado. | UN | ولﻷسف، لم يحدد ممثلو قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشكل أكيد موقفهم من مشروع الاتفاق المقدم. |
En consecuencia, con frecuencia ha suministrado representantes de la Secretaría que se han encargado de coordinar y supervisar esos procedimientos. | UN | ونتيجة لذلك قام القسم في أكثر المناسبات بإيفاد ممثلين عن قلم المحكمة لتنسيق هذه الإجراءات والإشراف عليها. |
Además de los representantes de los territorios, en los seminarios participan representantes de la sociedad civil y expertos. | UN | وأن هذه الحلقات الدراسية يشارك فيها، بجانب ممثلي الأقاليم نفسها، ممثلون عن المجتمع المدني وخبراء. |
En la sesión siguiente, los representantes de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos deberían brindar mayor información sobre el tema. | UN | وقالت إنه ينبغي في الاجتماع القادم أن يقدم ممثلو إدارة الموارد البشرية المزيد من المعلومات بشأن هذا الموضوع. |
El Relator Especial visitó dos campamentos de desplazados internos y escuchó sus quejas, según las manifestaron los representantes de la comunidad. | UN | وقام المقرر الخاص بزيارة مخيميـن من مخيمات الأشخاص المشردين داخلياً واستمع إلى الشكاوى التي قدمها ممثلو هذه المجموعات. |
Los representantes de la APA también asistieron a las conferencias anuales del Departamento para las organizaciones no gubernamentales. | UN | وحضر ممثلو الرابطة أيضا المؤتمر السنوي الذي تعقده إدارة شؤون الإعلام مع المنظمات غير الحكومية. |
Formulan declaraciones los representantes de la República Islámica del Irán, Burkina Faso, Kazajstán y China. | UN | وأدلى ببيانات ايضا ممثلو كل من جمهورية ايران الاسلامية، وبوركينا فاصو، وكازاخستان، والصين. |
Los representantes de la Liga reiteraron su compromiso de apoyar el embargo de armas y prestar ayuda financiera cuando fuese necesario. | UN | وقد أعرب ممثلو جامعة الدول العربية مجددا عن التزام الجامعة بدعم حظر الأسلحة وتوفير الدعم المالي عند الضرورة. |
Formulan observaciones y preguntas los representantes de la República Dominicana, Indonesia y Egipto. | UN | وأدلى ممثلو كل من الجمهورية الدومينيكية، وإندونيسيا، ومصر بتعليقات وطرحوا أسئلة. |
Los representantes de la Corte subrayaron la importancia de la cooperación en sus contactos con los interlocutores pertinentes. | UN | وشدد ممثلو المحكمة، في اتصالاتهم مع من تحاوروا معهم من ذوي الصلة، على أهمية التعاون. |
Más concretamente, representantes de la Oficina visitaron los archivos de Estado de la República de Serbia en relación con 52 solicitudes de asistencia. | UN | وعلى وجه التحديد، قام ممثلو مكتب المدعي العام للمحكمة بزيارة إلى محفوظات الدولة في جمهورية صربيا بشأن 52 طلبا للمساعدة. |
Ante todo, celebramos la audiencia interactiva, que incluye a representantes de la sociedad civil por ser una parte importante de nuestro debate. | UN | ونرحب قبل كل شيء بجلسات استماع تبادل الرأي التي تضم ممثلين عن المجتمع المدني، بوصفها جزءا هاما من مناقشتنا. |
Las comisiones de supervisión pública, integradas por representantes de la sociedad civil, tenían periódicamente acceso a todas las instituciones penitenciarias. | UN | وبإمكان لجان الرقابة العامة، المؤلفة من ممثلين عن المجتمع المدني، الوصول بشكل منتظم إلى جميع المؤسسات العقابية. |
Faltan todavía representantes de la República Popular Democrática de Corea y Mongolia. | UN | وما زال يطلب ممثلون عن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ومنغوليا. |
Participación de representantes de la comunidad de organizaciones no gubernamentales en la CP 4 | UN | مشاركة ممثلين من أوساط المنظمات غير الحكومية في الدورة الرابعة 593 132 |
Reunión en Battambang con representantes de la Organización Internacional del Trabajo | UN | اجتماع في باتمبانغ مع ممثلي منظمة العمل الدولية |
El proyecto de ley de ratificación de dicho Protocolo ya se ha presentado a la Cámara de representantes de la República de Chipre. | UN | وقد قدم مشروع قانون التصديق على هذا البروتوكول إلى مجلس النواب في الجمهورية القبرصية. |
En asociación con la Escuela Superior del Personal del Sistema de las Naciones Unidas, varios representantes de la UNOPS asistieron a cursos de liderazgo. | UN | وفي شراكة مع كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة انخرط العديد من ممثلي مكتب خدمات المشاريع في دورات في مجال القيادة. |
Además de ir a Monrovia, la Misión viajó también a Abuja para celebrar conversaciones con los representantes de la CEDEAO. | UN | وإضافة إلى منروفيا، سافرت البعثة أيضا إلى أبوجا ﻹجراء مناقشات مع ممثلي الجماعة الاقتصادية. |
Otros representantes de la Organización han ejecutado un programa similar en todo el mundo; | UN | كما شارك ممثلون من وكالات اﻷمم المتحدة في برامج مماثلة حول العالم؛ |
Se desplegó un equipo en el país para asuntos humanitarios, que incluía a representantes de la OIM y la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | وجرى نشر فريق قطري إنساني، يشمل ممثلين لمنظمة الهجرة الدولية والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
Presidió la Conferencia Nacional constituyente, integrada por miembros del Parlamento, dirigentes religiosos y representantes de la sociedad civil. | UN | ورأس المؤتمرات الدستورية الوطنية المشكلة من أعضاء في البرلمان، وزعماء دينيين، وممثلين عن المجتمع المدني. |
:: 2011, representantes de la organización asistieron a la visita oficial del Secretario General a Colombia. | UN | :: 2011، حضر ممثلون عنها الزيارة الرسمية للأمين العام إلى كولومبيا |
Atendiendo a la propuesta del Presidente, formulan declaraciones los representantes de la República Árabe Siria, Egipto y Cuba. | UN | بناء على اقتراح قدمه الرئيس، أدلى ببيانات ممثل كل من الجمهورية العربية السورية ومصر وكوبا. |
En esas reuniones participaron los funcionarios competentes del Ministerio de Relaciones Exteriores y de otros ministerios, así como representantes de la oficina del Centro en Camboya. | UN | وقد اشترك فيها موظفون معنيون من وزارة الخارجية والوزارات اﻷخرى، وممثلون عن مكتب كمبوديا التابع للمركز. |
19. Los representantes residentes actuarán como representantes de la Oficina (Naciones Unidas) en el terreno, como ya lo venían haciendo anteriormente. | UN | ١٩ - وسيعمل الممثلون المقيمون بوصفهم ممثلين لمكتب خدمات المشاريع باﻷمم المتحدة في الميدان، كما عملوا في الماضي. |