"restos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مخلفات
        
    • البقايا
        
    • الحطام
        
    • حطام
        
    • رفات
        
    • المخلفات
        
    • آثار
        
    • بمخلفات
        
    • الرفات
        
    • بقايا
        
    • رفاتهم
        
    • المتخلفة
        
    • أثر
        
    • الرفاة
        
    • رفاة
        
    restos materiales explosivos de guerra: el camino a seguir - nota de Coordinador sobre los RMEG - Proyecto de propuesta UN المتفجرات من مخلفات الحرب: الطريق إلى أمام، مذكرة من المنسق المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب، مشروع اقتراح
    Los conflictos armados dejan tras de sí municiones sin estallar que denominamos restos materiales explosivos de guerra (RMEG). UN إن النـزاعات المسلحة تخلف وراءها ذخائر غير متفجرة نصنفها في فئة مخلفات الحرب غير المتفجرة.
    Los restos se entregaron a la UNMIK y hasta ahora se han identificado 764 cadáveres. UN وأُعطيت كل البقايا إلى البعثة وتم حتى الآن التعرف على هوية 764 جثة.
    Está enseñando "Recuperación de restos Humanos" en el Centro de Antropología Forense. Open Subtitles إنه يدرس في حصة إسترجاع البقايا البشرية في مزرعة الجثث
    Como si eso no fuera suficiente, el agua se retira, llevando consigo los restos recién creados, y todo, o desafortunadamente todos, lo que encuentre en su camino. TED وكأن هذا ليس كافيًا، بعد ذلك سيتراجع الماء، ساحبًا معه الحطام الذي أحدثه، وأي شيء، أو أي شخص، لسوء الحظ وقع في طريقه.
    O al menos, regresar con los horribles restos destrozados de tu hija, para que puedas tener un cierre, mi amor. Open Subtitles أو على الأقل، أحضر حطام ابنتك المريع لكي تتمكني من أن تحصلي على شيء تتذكريها به، حبيبتي
    Posteriormente la parte grecochipriota ha decidido exhumar e identificar los restos que se encuentran en las tumbas de las zonas bajo su control. UN ومنذ ذلك الحين، قرر الجانب القبرصي اليوناني البدء في نبش المقابر والتعرف على رفات الموتى في المنطقة الواقعة تحت سيطرته.
    Numerosa población civil es lesionada o muere cada año a causa de los restos materiales explosivos de guerra (RMEG). UN تتعرض أعداد كبيرة من المدنيين للإصابة أو القتل في كل عام بسبب المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Procuraría impedir que existieran los restos materiales explosivos, en particular mediante disposiciones para reforzar la fiabilidad y los mecanismos de autodestrucción. UN وأن يسعى إلى منع تواجد مخلفات متفجرة، بين أمور أخرى، من خلال وضع أحكام لتعزيز موثوقية التدمير الذاتي.
    restos EXPLOSIVOS DE GUERRA: ASISTENCIA Y COOPERACIÓN UN المتفجرات من مخلفات الحرب: المساعدة والتعاون
    PARA LOS restos EXPLOSIVOS DE GUERRA (REG) UN المنسق المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب
    Estudiar y evaluar la amenaza que representan los restos explosivos de guerra; UN :: استقصاء وتقدير الخطر الذي تمثله المتفجرات من مخلفات الحرب؛
    ¡Vaya! , bueno, hablamos de hayar una aguja en un pajar, encontrar los restos. Open Subtitles نحن نتحدث عن البحث عن ابرة في كومة قش لعثور على البقايا
    Si los restos pertenecen al mismo asesino, ¿dónde ha estado los últimos 10 años? Open Subtitles لو كانت البقايا متعلقة بنفس القاتل، اين كان طوال 10 سنوات ؟
    Los restos se enviarán esta tarde. Revise la dirección de la funeraria. Open Subtitles البقايا سيتم شحنها عصر اليوم تأكد من عنوان دار الجنازات
    Registraremos cada centímetro cuadrado de este campo de restos hasta que encontremos una pista. Open Subtitles إنها مركبة أم مختلفة سنستمر بالبحث بكل بوصة من حقل الحطام هذا
    ¿Sabes que restos de un tsunami han estado llegando a esa zona recientemente? Open Subtitles تعرف أنه كان هناك.. حطام موجة تسونامي في تلك المنطقة مؤخراً
    El equipo pudo recuperar algunos restos humanos y algunas partes de la grabadora de la cabina de mando, que había sido forzada. UN وتمكن الفريق من استعادة بعض رفات القتلى، وكذلك أجزاء من المسجل الصوتي لغرفة قيادة الطائرة، الذي جرى العبث به.
    Inmediatamente después de su salida, unos 300 hombres, mujeres y niños irrumpieron en el campamento para recoger los restos. UN وفي أعقاب مغادرتها المنطقة مباشرة، اندفع حوالي ثلاثمائة من الرجال والنساء واﻷطفال إلى المعسكر ﻷخذ المخلفات.
    Según algunos testigos, nadie había oído ruido de explosión alguna y los cuerpos no presentaban restos de metralla. UN ووفقاً لشاهد عيان لم يسمع أحد صوت انفجار ولم تظهر على الجثث آثار لأية شظايا.
    La próxima tarea consistirá en ratificar el Protocolo V de la Convención, sobre los restos explosivos de guerra. UN والمهمة التالية هي التصديق على البروتوكول الخامس لاتفاقية الأسلحة التقليدية المعني بمخلفات الحرب من المتفجرات.
    En tal caso correspondería que la Organización se hiciera cargo de los gastos en que habría incurrido el Estado para disponer de los restos. UN من المناسب، في هذه الحالة، أن توافق المنظمة على تغطية التكاليف التي كانت ستتكبدها الدولة فيما يتصل بالتصرف في الرفات.
    La Comisión pudo determinar con exactitud el lugar donde se habían enterrado las mercancías y las excavaciones posteriores descubrieron algunos restos del material. UN على أن اللجنة استطاعت أن تحدد بالضبط موقع دفن هذه اﻷصناف وكشفت الحفريات التي تلت ذلك عن بعض بقايا المواد.
    Ahora pretendían dinamitar sus restos. UN وتريد وكالة المخابرات المركزية اﻵن نسف رفاتهم.
    No fue posible identificar restos de todo el equipo de lanzamiento y apoyo de estos lanzadores. UN وتعذر التعرف على بقايا جميع معدات اﻹطلاق والدعم المتخلفة من تلك المنصات.
    Bien, encontramos restos de lápiz labial en un vaso de la cabina. Open Subtitles حسناً لقد وجدنا أثر لأحمر الشفاه على الكأس في القمرة
    ¿Te dije que profanaras restos o te dije que capturaras un alma? Open Subtitles هل أخبرتك أن تنتهك قدسية الرفاة ؟ أم تصطاد الروح ؟
    Además, se repatriaron los restos mortales de una persona desaparecida y se entregaron a las autoridades de Kuwait. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أُعيدت إلى السلطات الكويتية رفاة أحد المفقودين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more