restos materiales explosivos de guerra: el camino a seguir - nota de Coordinador sobre los RMEG - Proyecto de propuesta | UN | المتفجرات من مخلفات الحرب: الطريق إلى أمام، مذكرة من المنسق المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب، مشروع اقتراح |
Los conflictos armados dejan tras de sí municiones sin estallar que denominamos restos materiales explosivos de guerra (RMEG). | UN | إن النـزاعات المسلحة تخلف وراءها ذخائر غير متفجرة نصنفها في فئة مخلفات الحرب غير المتفجرة. |
Los restos se entregaron a la UNMIK y hasta ahora se han identificado 764 cadáveres. | UN | وأُعطيت كل البقايا إلى البعثة وتم حتى الآن التعرف على هوية 764 جثة. |
Está enseñando "Recuperación de restos Humanos" en el Centro de Antropología Forense. | Open Subtitles | إنه يدرس في حصة إسترجاع البقايا البشرية في مزرعة الجثث |
Como si eso no fuera suficiente, el agua se retira, llevando consigo los restos recién creados, y todo, o desafortunadamente todos, lo que encuentre en su camino. | TED | وكأن هذا ليس كافيًا، بعد ذلك سيتراجع الماء، ساحبًا معه الحطام الذي أحدثه، وأي شيء، أو أي شخص، لسوء الحظ وقع في طريقه. |
O al menos, regresar con los horribles restos destrozados de tu hija, para que puedas tener un cierre, mi amor. | Open Subtitles | أو على الأقل، أحضر حطام ابنتك المريع لكي تتمكني من أن تحصلي على شيء تتذكريها به، حبيبتي |
Posteriormente la parte grecochipriota ha decidido exhumar e identificar los restos que se encuentran en las tumbas de las zonas bajo su control. | UN | ومنذ ذلك الحين، قرر الجانب القبرصي اليوناني البدء في نبش المقابر والتعرف على رفات الموتى في المنطقة الواقعة تحت سيطرته. |
Numerosa población civil es lesionada o muere cada año a causa de los restos materiales explosivos de guerra (RMEG). | UN | تتعرض أعداد كبيرة من المدنيين للإصابة أو القتل في كل عام بسبب المتفجرات من مخلفات الحرب. |
Procuraría impedir que existieran los restos materiales explosivos, en particular mediante disposiciones para reforzar la fiabilidad y los mecanismos de autodestrucción. | UN | وأن يسعى إلى منع تواجد مخلفات متفجرة، بين أمور أخرى، من خلال وضع أحكام لتعزيز موثوقية التدمير الذاتي. |
restos EXPLOSIVOS DE GUERRA: ASISTENCIA Y COOPERACIÓN | UN | المتفجرات من مخلفات الحرب: المساعدة والتعاون |
PARA LOS restos EXPLOSIVOS DE GUERRA (REG) | UN | المنسق المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب |
Estudiar y evaluar la amenaza que representan los restos explosivos de guerra; | UN | :: استقصاء وتقدير الخطر الذي تمثله المتفجرات من مخلفات الحرب؛ |
¡Vaya! , bueno, hablamos de hayar una aguja en un pajar, encontrar los restos. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن البحث عن ابرة في كومة قش لعثور على البقايا |
Si los restos pertenecen al mismo asesino, ¿dónde ha estado los últimos 10 años? | Open Subtitles | لو كانت البقايا متعلقة بنفس القاتل، اين كان طوال 10 سنوات ؟ |
Los restos se enviarán esta tarde. Revise la dirección de la funeraria. | Open Subtitles | البقايا سيتم شحنها عصر اليوم تأكد من عنوان دار الجنازات |
Registraremos cada centímetro cuadrado de este campo de restos hasta que encontremos una pista. | Open Subtitles | إنها مركبة أم مختلفة سنستمر بالبحث بكل بوصة من حقل الحطام هذا |
¿Sabes que restos de un tsunami han estado llegando a esa zona recientemente? | Open Subtitles | تعرف أنه كان هناك.. حطام موجة تسونامي في تلك المنطقة مؤخراً |
El equipo pudo recuperar algunos restos humanos y algunas partes de la grabadora de la cabina de mando, que había sido forzada. | UN | وتمكن الفريق من استعادة بعض رفات القتلى، وكذلك أجزاء من المسجل الصوتي لغرفة قيادة الطائرة، الذي جرى العبث به. |
Inmediatamente después de su salida, unos 300 hombres, mujeres y niños irrumpieron en el campamento para recoger los restos. | UN | وفي أعقاب مغادرتها المنطقة مباشرة، اندفع حوالي ثلاثمائة من الرجال والنساء واﻷطفال إلى المعسكر ﻷخذ المخلفات. |
Según algunos testigos, nadie había oído ruido de explosión alguna y los cuerpos no presentaban restos de metralla. | UN | ووفقاً لشاهد عيان لم يسمع أحد صوت انفجار ولم تظهر على الجثث آثار لأية شظايا. |
La próxima tarea consistirá en ratificar el Protocolo V de la Convención, sobre los restos explosivos de guerra. | UN | والمهمة التالية هي التصديق على البروتوكول الخامس لاتفاقية الأسلحة التقليدية المعني بمخلفات الحرب من المتفجرات. |
En tal caso correspondería que la Organización se hiciera cargo de los gastos en que habría incurrido el Estado para disponer de los restos. | UN | من المناسب، في هذه الحالة، أن توافق المنظمة على تغطية التكاليف التي كانت ستتكبدها الدولة فيما يتصل بالتصرف في الرفات. |
La Comisión pudo determinar con exactitud el lugar donde se habían enterrado las mercancías y las excavaciones posteriores descubrieron algunos restos del material. | UN | على أن اللجنة استطاعت أن تحدد بالضبط موقع دفن هذه اﻷصناف وكشفت الحفريات التي تلت ذلك عن بعض بقايا المواد. |
Ahora pretendían dinamitar sus restos. | UN | وتريد وكالة المخابرات المركزية اﻵن نسف رفاتهم. |
No fue posible identificar restos de todo el equipo de lanzamiento y apoyo de estos lanzadores. | UN | وتعذر التعرف على بقايا جميع معدات اﻹطلاق والدعم المتخلفة من تلك المنصات. |
Bien, encontramos restos de lápiz labial en un vaso de la cabina. | Open Subtitles | حسناً لقد وجدنا أثر لأحمر الشفاه على الكأس في القمرة |
¿Te dije que profanaras restos o te dije que capturaras un alma? | Open Subtitles | هل أخبرتك أن تنتهك قدسية الرفاة ؟ أم تصطاد الروح ؟ |
Además, se repatriaron los restos mortales de una persona desaparecida y se entregaron a las autoridades de Kuwait. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أُعيدت إلى السلطات الكويتية رفاة أحد المفقودين. |