"rey" - Translation from Spanish to Arabic

    • الملك
        
    • للملك
        
    • راي
        
    • ري
        
    • ملكًا
        
    • ملك
        
    • الملوك
        
    • كينغ
        
    • بالملك
        
    • كملك
        
    • ملكك
        
    • ملكنا
        
    • لملك
        
    • والملك
        
    • ملكهم
        
    Mensaje dirigido a la Conferencia por Su Majestad el rey Norodom Sihanouk UN رسالة موجهة إلى المؤتمر من صاحب الجلالة الملك نورودوم سيهانوك
    Cuando eran súbditos del rey y de otros baganwa, tanto los hutus como los tutsis ocuparon posiciones de poder y prestigio. UN وفي ظل الملك وغيره من أفراد طبقة الباغانوا، كانت المواقع ذات السلطة والمكانة يشغلها كل من الهوتو والتوتسي.
    Swazilandia: Su Majestad el rey Mswati III UN سوازيلند: صاحب الجلالة الملك مسواتي الثالث
    Durante los 38 años de su reinado, el rey Hassan II dio innumerables testimonios de su vocación universal. UN وتضمنت السنوات اﻟ ٣٨ من حكم الملك الحسن الثاني أمثلة لا تحصى على رسالته العالمية.
    La apertura política y cultural del rey Hassan II fue guía y reflejo de la profunda convicción democrática del pueblo marroquí. UN والانفتاح السياسي والثقافي الذي تميز به الملك الحسن الثاني كان مبدأ هاديا وتجسيدا للقناعة الديمقراطية لدى شعب المغرب.
    El rey Hassan fue un trabajador incansable, un hombre de gran calidez conocido por su participación personal y un distinguido jurista. UN وكان الملك الحسن الثاني عاملا لا تكل له همة، وكان رجلا يتسم بالدفء الشديد والمشاركة الشخصية، وفقيها متميزا.
    La comunidad internacional recordará siempre al rey Hassan II con gran estima. UN وسيظل المجتمع الدولي يذكر دائما الملك الحسن الثاني بتقدير عظيم.
    También visitó el puente rey Hussein, donde escuchó testimonios de diversos palestinos que acababan de cruzar la frontera en dirección a Jordania. UN وقامت اللجنة بزيارة جسر الملك حسين، حيث استمعت إلى شهادات من عدد من الفلسطينيين الذين عبروا توا إلى اﻷردن.
    El rey Hussein contribuyó enormemente a la causa de las Naciones Unidas. UN لقد أسهم الملك حسين إسهاما كبيرا في قضية اﻷمم المتحدة.
    En el frente diplomático, los cálculos terriblemente complejos del rey Hussein formaban parte de una visión a largo plazo. UN فعلــى صعيــد على الجبهة الدبلوماسية كانت حسابات الملك حسين الشديدة التعقيد تقوم دائما على نظر بعيد.
    El rey Hussein nos ha dejado unos sólidos cimientos para construir la paz. UN وقد ترك لنا الملك حسين الكثير مما يمكن أن نبني عليه.
    Como enviado del Gobierno de Israel ante el rey Hussein, pude presenciar su empatía y compasión por el prójimo. UN وبصفتي مبعوثا سابقا من حكومة إسرائيل إلى الملك حسين، شهدت شخصيا إحساسه بمشاعر الآخرين وتعاطفه معهم.
    El monarca reinante, Su Majestad el rey Jigme Singye Wangchuck, ascendió al trono en 1972. UN وجلس الملك الحالي صاحب الجلالة جيغمي سنغي وانغشوك على العرش في عام 1972.
    Mi padre, el fallecido rey Hussein, nos dejó un país de nobles tradiciones construido sobre un valioso patrimonio islámico. UN إن والدي، الملك حسين الراحل، خلف لنا بلدا تسوده تقاليد نبيلة شيدت على تراث إسلامي ثري.
    Deseo encomiar a Su Majestad el rey Mohammed VI por haber facilitado esa reunión. UN وأود أن أثني على جلالة الملك محمد السادس لتيسير عقد اجتماع القمة.
    Preguntó qué papel desempeñaba el rey en la resolución de conflictos en el país. UN وتساءلت عن الدور الذي يقوم به الملك في تسوية النزاعات في البلد.
    Esto es una carta geomántica dibujada por el rey Ricardo II en 1390. TED هذا شكل جيومنتي تم رسمه للملك رتشارد الثاني في سنة 1390.
    Christiaan rey Desarrollo rural y planificación regional SHATANAWI UN فيليب كريستيان راي ذكر التنمية الريفية والتخطيط الإقليمي
    Esto es lo que sucede en Los Alcarrizos, La Ciénaga, Los Guandules, Villa Juana, Guachupita y Cristo rey. UN وهذا هو الوضع في لوس ألكاريسوس ولا سييناغا ولوس غواندوليس وفيلا خوانا وغواتشوبيتا وكريستو ري.
    Haakon, pero para convertirse en rey tuvo que montar una montaña de fuego. Open Subtitles لكيّ يصبح ملكًا كان يجب عليه أن يعبر جبلًا من النار
    En 1998, el rey de Nepal concedió al Dr. Subedi una distinción oficial del país. UN وفي عام 1998، منح ملك نيبال الدكتور سوبيدي وسام شرف من دولة نيبال.
    El mecanismo raíz de un dragón rey es una maduración lenta hacia la inestabilidad, que es la burbuja, y el punto culminante de la burbuja es a menudo el desplome. TED آلية جذر التنانين الملوك هو النضج البطيء نحو عدم الاستقرار والتي هو الفقاعة والمناخ في الفقاعة أحيانا يدمر
    Es el rey Arturo con vampiros. ¿Hablas en serio ahora? Open Subtitles أنه كينغ آرثر لكن مع مصاصي الدماء هل أنت جاد؟
    Si usted no creen en el rey, ¿al menos creen en mí? Open Subtitles إذا كنت لا تثق بالملك فهل ستثق بي على الاقل؟
    Las tribus de Israel te rechazan como rey y te niegan su apoyo. Open Subtitles إن شيوخ القبائل يتنكرون لك كملك عليهم و يخرجون عن طاعتك
    No te estoy hablando como un padre ¡te estoy hablando como un rey! Open Subtitles أنا لا أتحدث لك بصفتي والدك أنا أتحدث لك بصفتي ملكك
    Le buscaba un duque para casarla, pero nuestro gordo rey decidió lo contrario. Open Subtitles كنت أريدها أن تزف لدوق لكن ملكنا السمين أراد غير ذلك
    Pensaríais que él tendería que centrarse en... ser amigo del rey de Inglaterra. Open Subtitles ربما تظن أنه سيتنازل عن مبدأ ما ليصبح صديقاً لملك إنجلترا.
    El poder legislativo era ejercido conjuntamente por el Parlamento y el rey. UN أما السلطة التشريعية فكانت تمارس جماعياً من قبل البرلمان والملك.
    Vuestros antiguos compañeros competirán por el privilegio de venderos a su nuevo rey. Open Subtitles سيقاتل رفقائك السابقون من أجل ميزة أن يبيعوك لصالح ملكهم الجديد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more