"sede de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مقر
        
    • بمقر
        
    • مقار
        
    • المقر في
        
    • لمقر
        
    • المقر الرئيسي
        
    • تستضيف
        
    • مقرا
        
    • مقرها
        
    • مكان انعقاد
        
    • المقر لبرنامج
        
    • باستضافة
        
    • مقرّ
        
    • استضاف
        
    • مقراً
        
    Ulteriormente, el equipo ha celebrado conversaciones más detalladas con diversos gobiernos, tanto en sus respectivas capitales como en la Sede de las Naciones Unidas. UN وقد أجرى الفريق منذ ذلك الحين مناقشات أكثر تفصيلا مع عدد من الحكومات، في عواصم بلدانها وفي مقر اﻷمم المتحدة.
    Tampoco se ha desmentido que no se le presentó una orden de detención, sino que fue llevado a la Sede de la AND. con falsos pretextos. UN كما أنها لم تنازع في كونه لم يصدر ضده أي أمر باﻹيقاف بل إنه اقتيد إلى مقر الوكالة الوطنية للتوثيق بتعللات كاذبة.
    Todas las reuniones se celebrarán en la Sede de la Autoridad en Jamaica; UN ومن المقرر أن تعقد جميع الجلسات في مقر السلطة في جامايكا؛
    Un pequeño número de periodistas se negó a marcharse y se refugió en la Sede de la UNAMET. UN ورفض عدد قليل من الصحفيين مغادرة البلد واعتصموا بمقر بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    No había organismos de ejecución en Bonn, la Sede de la administración pública federal alemana; por lo tanto, no se habían incluido estos organismos. UN ولم تكن هناك وكالات منفذة في بون، وهو مقر الخدمة المدنية الاتحادية اﻷلمانية؛ ولذا فإن الدراسة لم تشمل هذه الوكالات.
    Organiza y coordina la prestación de servicios a reuniones que se celebran fuera de la Sede de la CEPAL; UN ينظم وينسق توفير خدمات للاجتماعات المعقودة بعيدا عن مقر اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    No había organismos de ejecución en Bonn, la Sede de la administración pública federal alemana; por lo tanto, no se habían incluido estos organismos. UN ولم تكن هناك وكالات منفذة في بون، وهو مقر الخدمة المدنية الاتحادية اﻷلمانية؛ ولذا فإن الدراسة لم تشمل هذه الوكالات.
    Para la República Federativa de Yugoslavia sería un placer y un honor ser la Sede de dicho centro. UN وسيكون من دواعي سرور بلدي وفخره أن يقام مقر هذا المركز في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Se han quitado los carteles de la Sede de la NDL y se han colocado otros indicando que esa ya no es la sede. UN وأنزلت لافتات مقر العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية واستعيض عنها بلافتات كتب عليها أن العصبة لم تعد في ذلك المكان.
    En ese contexto, la reunión decidió estudiar la posibilidad de convocar una de las futuras reuniones en la Sede de la OUA. UN وفي هذا الصدد، جرت الموافقة في الاجتماع على استكشاف إمكانية عقد أحد الاجتماعات المقبلة في مقر منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    En 1999, el Consejo de Europa participó en diversas reuniones en la Sede de la UNESCO en París, incluidas: UN في عام 1999، اشترك مجلس أوروبا في عدد من الاجتماعات في مقر اليونسكو في باريس، تشمل:
    Resultaba oportuno que el segundo cursillo sobre los medios de información indígenas se celebrara en la Sede de las Naciones Unidas. UN وأنه من المناسب أن يتم عقد حلقة عملية ثانية بشأن وسائط إعلام السكان الأصليين في مقر الأمم المتحدة.
    Sólo uno de los contingentes fue inspeccionado por un grupo conjunto autorizado por la Sede de las Naciones Unidas. UN ولم يجر سوى تفتيش وحدة واحدة قبل وصولها بواسطة فريق مشترك وافق عليه مقر الأمم المتحدة.
    Otras, como las exposiciones y los actos especiales en la Sede de las Naciones Unidas, tienen públicos más limitados. UN أما الأنشطة الأخرى، كالمعارض والمناسبات الخاصة التي تقام في مقر الأمم المتحدة، فجمهورها محدود بدرجة أكبر.
    En 2002, está previsto que la Mesa celebre su primera sesión, también en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN ومن المتوقع أن يعقد المكتب في عام 2002 اجتماعه الأول، وسيكون ذلك أيضا في مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    En 2002, está previsto que la Mesa celebre su primera sesión, también en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN ومن المتوقع أن يعقد المكتب في عام 2002 اجتماعه الأول، وسيكون ذلك أيضا في مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    En 2002, está previsto que la Mesa celebre su primera sesión, también en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN ومن المتوقع أن يعقد المكتب في عام 2002 اجتماعه الأول، وسيكون ذلك أيضا في مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    6 informes de auditoría preparados por los auditores de la Sede de las Naciones Unidas UN صدور 6 تقارير من تقارير مراجعة الحسابات عن مراجعي الحسابات بمقر الأمم المتحدة
    Bruselas es Sede de varias instituciones europeas, de la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) y de casi 850 organizaciones internacionales no gubernamentales (ONG). UN وتقع في بروكسل مقار مؤسسات أوروبية عديدة إلى جانب مقر منظمة حلف شمال الأطلسي ومقار نحو 850 منظمة دولية غير حكومية.
    El grueso del efectivo disponible del OOPS está en cuentas de bancos comerciales gestionadas por la Sede de Gaza. UN والشطر الأكبر من الحيازات النقدية للأونروا موظف في الحسابات المصرفية الاستثمارية التي يديرها المقر في غزة.
    :: Localización de instalaciones para la Sede de la Comisión y negociación con el Gobierno sobre la transferencia de la propiedad, que necesitará una renovación. UN :: حددت الأماكن لمقر اللجنة وهي تقوم حاليا بالتفاوض مع الحكومة بشأن نقل ملكية الأمكنة التي ما زالت بحاجة إلى تجديد.
    Inicialmente fue llevado a la Sede de la policía de Bucarest, y alega que allí cuatro funcionarios de policía lo golpearon a palos. UN واحتجز أولاً في المقر الرئيسي لشرطة بوخارست حيث تعرض للضرب بعصي خشبية على أيدي أربعة من ضباط الشرطة حسب ادعائه.
    Los becarios recibirán capacitación en la Sede de las Naciones Unidas, en Ginebra y en diversos países que patrocinen visitas de estudio. UN وسيتلقى المشتركون التدريب في مقر اﻷمم المتحدة وجنيف ومختلف البلدان التي تستضيف زيارات دراسية.
    La elección de Jamaica como Sede de la Autoridad es también un motivo de orgullo para todos los países en desarrollo. UN وإن اختيار جامايكا مقرا للسلطة الدولية لقاع البحار هو مفخرة لنا جميعا، نحن دول العالم النامي.
    La pérdida de tantos dedicados funcionarios de las Naciones Unidas en su Sede de Bagdad nos llena de consternación, pesar y preocupación. UN وفقدان هذا العدد الكبير من الموظفين المتفانين في خدمة الأمم المتحدة، في مقرها في بغداد، يملأنا بالصدمة والأسى والقلق.
    Se convino además en que la Sede de la Cuarta Reunión será Ginebra. UN واتُفق كذلك على أن يكون مكان انعقاد اجتماع الدول الأطراف الرابع هو جنيف.
    Aplicación del Acuerdo de Sede de los VNU UN تطبيق اتفاقات المقر لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة
    En 1976, las Naciones Unidas aceptaron el ofrecimiento del Gobierno del Iraq de albergar la Sede de la Comisión. UN وفي عام ١٩٧٦ قبلت اﻷمم المتحدة العرض المقدم من الحكومة العراقية باستضافة مقر اللجنة.
    Igualmente, apoyamos la iniciativa de construir un monumento permanente a las víctimas de la esclavitud y la trata transatlántica de esclavos en la Sede de las Naciones Unidas. UN كما أننا ندعم المبادرة ببناء نصب تذكاري دائم لضحايا الرقّ وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي في مقرّ الأمم المتحدة.
    Ha sido un recipiente de poder durante más de 1.000 años y ha sido Sede de almas de conquistadores y conquistados. Open Subtitles لقد كان مصدراً للسلطة لأكثر من ألف عام و لقد استضاف أرواح الفاتحين و الغُزاة على حد سواء
    Tomando nota del acuerdo a que se ha llegado para que la ciudad de Bonn sea la Sede de la Secretaría permanente de la Convención, UN وإذ يلاحظ ما ظهر من اتفاق على أن تكون مدينة بون مقراً لﻷمانة الدائمة للاتفاقية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more