"ser una" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن أكون
        
    • أن تكون
        
    • أن يكون
        
    • أن تكوني
        
    • يكون أحد
        
    • يكون هذا
        
    • ان اكون
        
    • ان تكون
        
    • تكون هذه
        
    • ان يكون
        
    • أن نكون
        
    • تكون إحدى
        
    • يكون إحدى
        
    • يكون بمثابة
        
    • كونها
        
    Y por los siguientes 11 años, Juré que nunca nadie se enteraría de que yo no podía ver, porque yo no quería ser una fracasada, y no quería ser débil. TED وفي الإحدى عشرة سنة القادمة، لقد أقسمت ألا يعلم أحد أني غير مبصرة، لأنني لم أرد أن أصبح فاشلة، و لم أشأ أن أكون ضعيفة.
    Como, todas en las que puedo pensar, pero sin ser una química. TED مثل كل شيء فكرت فيه، ماعدا أن أكون متخصصة كيمياء
    Las Naciones Unidas no pueden ser una fuerza poderosa para la paz a menos que también sean una fuerza poderosa para el desarrollo. UN ولا يمكن لﻷمم المتحدة أن تكون قوة فاعلة من أجل السلام ما لم تكن قوة فاعلة من أجل التنمية أيضا.
    Dicho diálogo debe ser una práctica común en el caso de decisiones que puedan afectar la seguridad de dichas tropas. UN وينبغي لهذا الحوار أن يكون ممارسة نموذجية في حالة اتخاذ قرارات ربما تؤثر على أمن هذه القوات.
    Y Elena, sé que intentabas ser una buena amiga y lamento haberte dejado fuera. Open Subtitles أعلم أنكِ كنتي تحاولي أن تكوني صديقة جيدة و انا آسفة لإبعادكِ.
    Por tanto, el alivio de esas preocupaciones debería ser una parte importante de los esfuerzos de no proliferación y desarme nuclear. UN وبالتالي، فإن تبديد هذه المخاوف ينبغي أن يكون أحد العناصر الهامة في جهود نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    La primera preocupación del funcionario no debe consistir en cumplir el reglamento, ni éste debe ser una cadena. UN فلم يعد الواجب الرئيسي للموظف أن يحترم النظام، كما يجب ألا يكون هذا النظام غلا.
    Cuando estuve embarazada, ellos me dijeron que no debería ser una madre soltera. Open Subtitles عندما كنت حامل أخبروني أنه لا يجب أن أكون أماً عازبة
    Yo quiero ser una buena esposa pero tengo que cuidar a mi hermano. Open Subtitles أريد أن أكون زوجة صالحة لك لكن عليّ أن أهتم بأخي
    Porque tengo que ser una niña buena y comprometerme con mi trabajo. Open Subtitles لأن علي أن أكون فتاة صالحة وأكون جادة في عملي
    Las redes creadas entre las empresas pueden ser una fuente importante de ayuda en algunas de las esferas citadas. UN ويمكن للشبكات التي تجمع بين المؤسسات أن تكون مصدرا هاما للمساعدة في بعض المجالات المذكورة أعلاه.
    Las opiniones, experiencias y conocimientos del niño debían ser una parte importante en cualquier planificación o adopción de decisiones. UN ويجب أن تكون آراء الطفل وخبراته ومعارفه جزءاً هاماً من أية عملية تخطيط أو اتخاذ قرار.
    Las opiniones, experiencias y conocimientos del niño debían ser una parte importante en cualquier planificación o adopción de decisiones. UN ويجب أن تكون آراء الطفل وخبراته ومعارفه جزءا هاما من أية عملية تخطيط أو اتخاذ قرار.
    La tolerancia, cuya necesidad se hace sentir en todo el mundo, dista mucho de ser una realidad universal. UN وبالرغم من أن التسامح ضروري في كل مكان، فإنه بعيد عن أن يكون واقعا عالميا.
    La paz debe ser un estado positivo de bienestar, debe ser una paz con libertad y justicia, que conduzca a la prosperidad. UN السلم يجب أن يكون حالة إيجابية من الرفاه. يجب أن يكون سلاما مقترنا بالحرية والعدالة، ومؤديا الى تحقيق الازدهار.
    Si decide continuar con esto, tendrá que ser una mujer muy valiente. Open Subtitles إذا قرّرت المضي بهذا يجب أن تكوني إمرأة شجاعة جدا
    Consecuentemente, debería ser una prioridad de la comunidad internacional alcanzar su universalización. UN ولذلك ينبغي لتحقيق عالميتها أن يكون أحد أولويات المجتمع الدولي.
    La inversión debe ser una prioridad constante, en reconocimiento de que el derecho al desarrollo y el derecho a la educación se refuerzan mutuamente. UN وإذ نسلم بأن الحق في التنمية والحق في التعليم يعزز الواحد منهما الآخر، لذا ينبغي أن يكون هذا أولوية مستمرة.
    No quiero ser una admiradora molesta, pero mi novio la admira mucho. Open Subtitles انا لا اريد ان اكون مزعجة ولكن صديقي معجب بك
    No ha podido ser una velada muy interesante para un soldado de permiso. Open Subtitles ما كان ليمكن ان تكون امسيه ممتعه جدا لجندى فى اجازه
    De acuerdo, entonces arreglemos esto. Esto podría ser una segunda oportunidad para nosotros. Open Subtitles حسناً، إذاً فلنصلح هذا الوضع قد تكون هذه فرصة ثانية لنا
    Tal vez no sea un arma. Puede ser una especie de llave con punta afilada. Open Subtitles ربما انه ليس سكيناً من الممكن ان يكون نوعاً ما من المفكات المشحوذة
    Me parece que es tiempo de que pasemos a ser una civilización y especie que sale al sistema solar. TED وأعتقد أنه حان الوقت الذي ننتقل فيه إلى أن نكون حضارةً وكائناتٍ تمتد إلى النظام الشمسي.
    Puede ser una de las primeras víctimas de la guerra que podemos terminar si los vencemos ahora, antes de que se fortalezcan. Open Subtitles هي يمكن أن تكون إحدى الضحايا الأوائل للحرب بأنّنا يمكن أن ننتهي إذا نهزمهم الآن، قبل أن ينمون أقوى.
    La elaboración de un modelo de código de conducta europeo podía ser una manera de abordar el asunto. UN وأن وضع مدونة قواعد سلوك أوروبية نموذجية يمكن أن يكون إحدى الوسائل لمعالجة هذه القضية.
    Ese instrumento podría ser una medida más de fomento de la confianza al proporcionar garantías creíbles contra la proliferación de las armas nucleares. UN وذلك الصك يمكن أن يكون بمثابة تدبير آخر لبناء الثقة، من حيث توفيره ضمانات موثوق بها ضد انتشار الأسلحة النووية.
    Debe ser una propuesta de una década, en vez de sólo un par de años. TED تحتاج أن تكون مقاربة لعقد من الزمان فضلاً عن كونها مقاربة لبضع سنين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more