La simplificación de los formularios para comunicar información y los formatos electrónicos han conseguido reducir algo esa carga. | UN | وقد أدى تبسيط نماذج التقارير واستخدام السبل الإلكترونية إلى التخفيف من هذا العبء نوعا ما. |
En cuanto a los informes de comprobación para los programas ejecutados en el plano nacional, la delegación de Bangladesh recuerda que está a favor de una simplificación de los procedimientos de comprobación. | UN | وفيما يتعلق بتقارير مراجعة البرامج المنفذة على الصعيد الوطني، يشير وفد بنغلاديش إلى أنه يؤيد تبسيط اجراءات المراجعة. |
Un miembro observó y otro acogió con agrado el progreso realizado en la simplificación de las funciones administrativas del programa de los VNU. | UN | وأشار أحد الوفود، وأيده في ذلك وفد آخر، إلى التقدم المحرز في تبسيط الوظائف الادارية لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة. |
Entre estas medidas figurará la simplificación de los procedimientos de gestión del sector público. | UN | وسيشمل هذا تبسيط الاجراءات المتعلقة بإدارة القطاع العام. |
En lo tocante a la simplificación de los arreglos contractuales, es necesario resolver los problemas mencionados en el informe del Secretario General. | UN | أما فيما يتعلق بتبسيط الترتيبات التعاقدية، فإن ثمة حاجة إلى معالجة المشاكل التي تطرق إليها الأمين العام في تقريره. |
El realineamiento automático que acompaña la simplificación de la metodología presentaría dificultades para mi delegación. | UN | أما عن إعادة التصنيف بصورة آلية بناء على تبسيط المنهجية فهذه مسألة يستصعبها وفد بلادي. |
Por consiguiente, la Secretaría acogería con beneplácito propuestas para una mayor simplificación de los procedimientos presupuestarios. | UN | وهكذا فإنها ترحب بأية مقترحات لزيادة تبسيط إجراءات الموازنة. |
El orador que pronunció la declaración inaugural de esta sesión especial fue el Sr. R. Walker, de la Junta de simplificación de los Procedimientos de Comercio del Reino Unido. | UN | وكان المتحدث الرئيسي للاجتماع الخاص هو السيد ر. ووكر، مجلس تبسيط اﻹجراءات التجارية، المملكة المتحدة. |
Consideraba asimismo que la simplificación de las normas de origen del SGP contribuiría a la transparencia de esas normas y a la revitalización del SGP. | UN | ورأت أيضا أن تبسيط قواعد المنشأ في نظام اﻷفضليات المعمم يساهم في شفافية هذه القواعد وفي إعادة تنشيط نظام اﻷفضليات المعمم. |
La simplificación de los procedimientos administrativos favorece también a los exportadores así como a otras empresas. | UN | كذلك يفيد المصدرون والمشاريع اﻷخرى أيضا من تبسيط الاجراءات الادارية. |
Se obtuvieron economías de 35,5 millones de dólares mediante una combinación de medidas que incluían la racionalización de estructuras y la simplificación de los procedimientos de trabajo. | UN | وقد تحققت وفورات قدرها ٣٥,٥ مليون دولار عن طريق مزيج من التدابير منها تبسيط الهياكل وإجراءات العمل. |
La reestructuración —incluida la ya necesaria simplificación de un marco institucional engorroso— y un mejor desempeño no agotan los objetivos de la reforma de las Naciones Unidas tal como la concebimos. | UN | إن إعادة الهيكلة بما فيها تبسيط الهيكل المؤسسي الثقيل، الذي أصبح واجبا منذ مدة طويلة، وتحسين اﻷداء لم يستنفذا بعد أهداف إصلاح اﻷمم المتحدة في رأينا. |
No obstante, el aspecto central de esta cuestión es la simplificación de la estructura orgánica del PNUD, que también tendrá un efecto positivo en su funcionamiento. | UN | على أن الجانب اﻷساسي لهذه المسألة هو تبسيط الهيكل التنظيمي للبرنامج اﻹنمائي، وهو ما سيكون له أثر إيجابي على سير عمله. |
Asimismo deben tomarse medidas en relación con las restantes observaciones de la Junta orientadas hacia la simplificación de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وأضاف أن الملاحظات اﻷخرى التي أبداها المجلس بهدف تبسيط عمليات حفظ السلام يجب أن تنفذ. |
simplificación de la lista de asuntos que se hallan sometidos al | UN | تبسيط قائمة المسائل المعروضة على مجلس اﻷمن |
simplificación de la lista de asuntos que se hallan sometidos al | UN | تبسيط قائمة المسائل المعروضة على مجلس اﻷمن |
Se obtuvieron economías de 35,5 millones de dólares mediante una combinación de medidas que incluían la racionalización de estructuras y la simplificación de los procedimientos de trabajo. | UN | وقــد تحققت وفــورات قدرها ٣٥,٥ ملايين دولار عن طريق مزيج من التدابيـر منها تبسيط الهياكل وإجراءات العمل. |
Además, en contexto del proceso de simplificación de la UNIKOM, los proyectos de construcción se aplazaron o se cancelaron. | UN | وفضلا عن ذلك، تم، في سياق عملية تبسيط البعثة، تأجيل مشاريع التشييد أو إلغاؤها. |
• Se ahorraron 41.625 dólares mediante la simplificación de los procedimientos de aprobación y tramitación de la Sección de Presupuesto y Finanzas | UN | ● توفير مبلغ ٥٢٦ ١٤ دولارا بتبسيط إجراءات الاعتماد والتجهيز في مجالي الميزانية والمالية. |
En la actualidad se presta atención a la racionalización y simplificación de los trámites administrativos. | UN | ويتجه الاهتمام اﻵن إلى ترشيد وتبسيط اﻹجراءات اﻹدارية. |
Además, en algunos países desarrollados se avanzaba ya hacia la simplificación de los regímenes SGP. | UN | وعلاوة على ذلك، يحرز اﻵن تقدم في بعض البلدان المتقدمة لتبسيط مخططات نظام اﻷفضليات المعمم. |
La liberalización y la simplificación de la legislación sobre la inversión extranjera directa ofrecen mayores incentivos a los inversionistas. | UN | ويوفر تحرير التشريعات وتبسيطها في مجال الاستثمار اﻷجنبي المباشر حوافز متزايدة للاستثمار. |
En el futuro, algunas mejoras, como la simplificación de los formatos del presupuesto y la mayor flexibilidad en la asignación de recursos presupuestarios contribuirán cada vez más a aumentar la eficiencia operativa. | UN | وفي المستقبل، سيبدو أن للتحسينات من قبيل النماذج المبسطة للميزانية، وزيادة المرونة في تخصيص الموارد في حدود الميزانية، آثارا تلمس على نحو مطرد في تعزيز كفاءة العمليات. |
Esta labor podría abrir el camino para una mayor simplificación de las metodologías del MDL para las bases de referencia y la vigilancia. | UN | ويمكن لهذا العمل أن يمهّد الطريق لمزيد من التبسيط في تحديد خط الأساس ومنهجيات الرصد في إطار الآلية. |
También describió el trabajo que estaba realizando el ACNUR para garantizar la coherencia de las políticas y mejorar la gestión del conocimiento, lo que conducía a una mejor rendición de cuentas, y la eliminación o la simplificación de las numerosas exigencias en materia de presentación de informes. | UN | ووصف أيضاً العمل الذي تضطلع به المفوضية لضمان اتساق السياسات وتحسين إدارة المعارف مما يؤدي إلى تعزيز المساءلة وإزالة متطلبات الإبلاغ العديدة أو تبسيطها. |