"sobre la convención" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن الاتفاقية
        
    • عن الاتفاقية
        
    • بشأن اتفاقية
        
    • المتعلقة بالاتفاقية
        
    • عن اتفاقية
        
    • على الاتفاقية
        
    • حول الاتفاقية
        
    • الخاصة بالاتفاقية
        
    • المتعلق بالاتفاقية
        
    • المتعلقة باتفاقية
        
    • المتعلق باتفاقية
        
    • مجال الاتفاقية
        
    • المعنية بالاتفاقية
        
    • حول اتفاقية
        
    • المعنية باتفاقية
        
    Abreviaturas Presentación del informe sobre la Convención UN قائمة الأطر تقديم التقارير بشأن الاتفاقية
    También se ha proporcionado formación sobre la Convención a cientos de funcionarios. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم توفير التدريب بشأن الاتفاقية لمئات المسؤولين.
    Se destacó la importancia de incluir en los planes de estudio de las escuelas información sobre la Convención y otras medidas para evitar la discriminación. UN وجرى التشديد على أهمية إدماج معلومات عن الاتفاقية والتدابير اﻷخرى الراميى إلى منع التمييز في المناهج التعليمية.
    Entre estas medidas cabe citar la preparación de un folleto de fácil distribución sobre la Convención, y de hojas de información sobre sus principales disposiciones. UN وهذه الاجراءات تشمل اعداد كتيب عن الاتفاقية يسهل الحصول عليه وصحف ووقائع بشأن أحكامها الرئيسية.
    En la cárcel de Battambang se dictó una conferencia para 25 guardianes sobre la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN وألقيت محاضرة على ٢٥ حارسا في سجن باتامبانغ بشأن اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Ha participado en muchas reuniones internacionales y en la labor consultiva sobre la Convención. UN وشاركت في الكثير من الاجتماعات الدولية وفي اﻷعمال الاستشارية المتعلقة بالاتفاقية.
    Nota del Secretario General sobre la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos UN مذكرة من الأمين العام عن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    Ante todo, quiero sumarme al Presidente del Grupo de los 77 para felicitar al Embajador Kjellén por su trabajo sobre la Convención. UN أود في البداية أن انضم إلى رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ في تهنئة السفير كيلين، على ما قام به من عمل بشأن الاتفاقية.
    Por ello Turquía concede máxima importancia a la labor de la Comisión sobre la Convención que se examina. UN وذلك ما يدعو تركيا ﻷن تولي أقصى اهتمام لعمل اللجنة بشأن الاتفاقية محل النظر.
    Sin embargo, pese a todos esos esfuerzos, aún no está claro si algunos de los elementos esenciales que también fueron objeto de debates importantes durante las negociaciones sobre la Convención podrán llegar a una fase final antes de que concluyan estos ejercicios. UN إلا أنه ليس من الواضح، على الرغم من كافة الجهود المبذولة، ما إذا كانت بعض هذه العناصر اﻷساسية التي تعرضت لمناقشة واسعة خلال المفاوضات بشأن الاتفاقية سوف تصل إلى خاتمة نهائية في نهاية دورة هذا العام.
    El Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer Nueva Zelandia fue anfitrión de un seminario sobre la Convención en el que usó de la palabra la Sra. Silvia Cartwright. UN واستضاف فرع نيوزيلندا لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة حلقة دراسية بشأن الاتفاقية تكلمت فيها السيدة سيليفيا كارترايت.
    Se destacó la importancia de incluir en los planes de estudio de las escuelas información sobre la Convención y otras medidas para evitar la discriminación. UN وجرى التشديد على أهمية إدماج معلومات عن الاتفاقية والتدابير اﻷخرى الراميى إلى منع التمييز في المناهج التعليمية.
    Por conducto del Fondo Fiduciario, Dinamarca contribuyó a la producción del juego de materiales relativos a la Convención y del folleto sobre la Convención. UN فأسهمت الدانمرك من خلال الصندوق الاستئماني في إنتاج المجموعة اﻹعلامية عن الاتفاقية وكتيب الاتفاقية.
    La primera parte, PARTE 1, consiste en el documento básico e información general de antecedentes sobre la Convención. UN ويتكون الجزء اﻷول من الوثيقة اﻷساسية ومعلومات عامة أساسية عن الاتفاقية.
    El Níger observó el Día Mundial de Lucha contra la Desertificación y la Sequía con un intenso programa de información pública sobre la Convención de Lucha contra la Desertificación. UN ولقد احتفلت النيجر باليوم العالمي لمكافحة التصحر بتنفيذ برنامج رئيسي ﻹعلام الجمهور وتوعيته بشأن اتفاقية مكافحة التصحر.
    CARIBE sobre la Convención DE LUCHA CONTRA LA DESERTIFICACIÓN UN البحر الكاريبي بشأن اتفاقية مكافحة التصحر
    Es urgente y necesario la conclusión de los trabajos sobre la Convención internacional contra el terrorismo. UN ويعد الانتهاء من الأعمال المتعلقة بالاتفاقية الدولية لمكافحة الإرهاب مطلبا عاجلا وضروريا.
    1998 Participante, Seminario sobre la Convención de los Derechos del Niño, Belice UN 1998 مُشارِكة في حلقة دراسية عن اتفاقية حقوق الطفل، بليز
    Por último, le desea saber qué se está haciendo en Camboya para informar a la población sobre la Convención. UN وأخيرا تود أن تعرف ما الذي يتم عمله من أجل إطلاع الشعب على الاتفاقية في كمبوديا.
    Se ha preparado un conjunto de material informativo sobre la Convención en cooperación con las organizaciones de la sociedad civil. UN ويجري إعداد مجموعة من المعلومات حول الاتفاقية بالتعاون مع هيئات المجتمع المدني.
    Esto se comenta con más detalle en el artículo 3 de la sección específica sobre la Convención de este informe. UN ويُناقش هذا بمزيد من التفصيل تحت المادة 3 في إطار باب المسائل الخاصة بالاتفاقية من هذا التقرير.
    Para terminar, reiteró su esperanza de que la labor sobre la Convención contribuyese a la utilización más eficiente y equitativa de los recursos mundiales para el bienestar futuro del planeta. UN وفي الختام أكد من جديد أمله في أن يسهم العمل المتعلق بالاتفاقية في استخدام أكفأ وأكثر إنصافا لموارد العالم من أجل رفاه كوكبنا في المستقبل.
    La Unión Europea apoya firmemente el trabajo realizado sobre la Convención de Ottawa en los intervalos entre reuniones. UN ويؤيد الاتحـــاد اﻷوروبــي بشدة العمل الذي يجري الاضطلاع به فيما بين الدورات المتعلقة باتفاقية أوتاوا.
    También se prestó asistencia técnica para la educación general, con la elaboración de mensajes para la mejor crianza de los hijos e instrucción sobre la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وقدمت مساعدة تقنية أيضا في مجال التعليم الشامل واستحداث رسائل والدية أفضل والتدريب المتعلق باتفاقية حقوق الطفل.
    El Estado parte deberá velar por que las fuerzas policiales reciban una formación específica y adecuada en materia de derechos humanos así como sobre la Convención. UN يتعين على الدولة الطرف أن تكفل حصول قوات الشرطة على تدريب محدد وملائم في مجال حقوق الإنسان وفي مجال الاتفاقية.
    Parte del mandato del Comité Interministerial es también preparar los informes periódicos de Singapur sobre la Convención. UN وتشمل اختصاصات اللجنة الوزارية المعنية بالاتفاقية أيضاً إعداد التقارير الدورية لسنغافورة بشأن الاتفاقية.
    La conclusión de las negociaciones sobre la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de las armas químicas y sobre su destrucción señaló un éxito importante de la diplomacia de desarme multilateral. UN إن اختتام المفاوضات حول اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية كان نجاحا كبيرا لدبلوماسية نزع السلاح المتعددة اﻷطراف.
    El UNICEF también ha prestado asistencia financiera a esa secretaría, en particular para el subcomité sobre la Convención de los Derechos del Niño. UN كذلك قدمت اليونيسيف مساهمة مالية الى اﻷمانة المذكورة أعلاه، لتقديم المساعدة بوجه خاص الى اللجنة الفرعية المعنية باتفاقية حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more