"sobre la marcha de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المرحلية
        
    • عن التقدم المحرز في
        
    • مرحلي عن
        
    • مرحليا عن
        
    • عن حالة
        
    • مرحلية عن
        
    • مرحلياً عن
        
    • عن سير
        
    • المرحلي عن
        
    • بشأن التقدم المحرز في
        
    • المرحلي السنوي
        
    • عن تقدم
        
    • عن التقدم الذي
        
    • مرحلي بشأن
        
    • بشأن تقدم
        
    Las Juntas Ejecutivas serán informadas periódicamente sobre la marcha de los trabajos. UN وستتم إحاطة المجالس علما بالتطورات عن طريق التقارير المرحلية العادية.
    Se pidieron más detalles sobre la marcha de los proyectos de prevención de la delincuencia en curso de ejecución. UN وطلبوا معلومات إضافية عن التقدم المحرز في المشاريع التي يجري تنفيذها حاليا في مجال منع الجريمة.
    III. EJECUCION DEL PROGRAMA DE TRABAJO PARA 1992: INFORME sobre la marcha de LOS TRABAJOS DEL UN ثالثا تنفيذ برنامج عمل عام ١٩٩٢: تقرير مرحلي عن المعهد
    9. Pide al Secretario General que le presente, en su cuadragésimo noveno período de sesiones, un informe sobre la marcha de dicho estudio; UN ٩ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا مرحليا عن هذه الدراسة الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛
    La Comisión pidió al Gobierno que suministrara información sobre la marcha de la investigación y sus resultados, si se conocen. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات عن حالة الدراسة الاستقصائية وعن النتائج، إذا كانت قد عرفت.
    En las 677ª, 684ª, 686ª y 692ª sesiones plenarias, el Coordinador Especial presentó informes sobre la marcha de sus consultas. UN وفي الجلسات العامة ٧٧٦ و٤٨٦ و٦٨٦ و٢٩٦، قدم المنسق الخاص تقارير مرحلية عن تلك المشاورات.
    En el 77º período de sesiones, el Sr. Ando presentó al pleno un informe sobre la marcha de sus actividades de seguimiento. UN وقدم السيد أندو في الدورة السابعة والسبعين تقريراً مرحلياً عن أنشطة المتابعة التي قام بها إلى الجلسة العامة.
    El Mecanismo facilita periódicamente información actualizada a la Asamblea General mediante informes anuales sobre la marcha de la construcción. UN وتقدم الآلية المعلومات المستكملة بصورة دورية إلى الجمعية العامة عن طريق التقارير المرحلية السنوية المتعلقة بالتشييد.
    Hoy nos hemos reunido para escuchar la segunda ronda de informes sobre la marcha de los trabajos de los Presidentes de los Grupos de Trabajo. UN ونجتمع اليوم للاستماع الى الوجبة الثانية من التقارير المرحلية المقدمة من رؤساء اﻷفرقة العاملة.
    En sus informes sobre la marcha de los trabajos antes mencionados, la Relatora Especial consignó disposiciones de leyes nacionales sobre el medio ambiente. UN قدمت المقررة الخاصة، في تقاريرها المرحلية المذكورة سابقا، عرضا ﻷحكام القوانين الوطنية حول البيئة.
    El PNUD seguirá presentando informes periódicamente sobre la marcha de la aplicación de la estrategia. UN وسيواصل البرنامج اﻹنمائي تقديم تقاريره بصورة منتظمة عن التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية.
    Entre esos períodos de sesiones también se presentaron informes más breves sobre la marcha de los trabajos. UN كما قدمت تقارير أوجز عن التقدم المحرز في العمل في الدورات اﻷخرى التي تخللت الدورات المذكورة.
    Está previsto que en 1994 se presente un informe sobre la marcha de los trabajos en este ámbito. UN ومن المقرر أن يصدر تقرير عن التقدم المحرز في ذلك في عام ١٩٩٤.
    Informe sobre la marcha de los preparativos para la Conferencia UN تقرير مرحلي عن اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي
    EJECUCIÓN DEL PROGRAMA DE TRABAJO PARA 1993: INFORME sobre la marcha de LOS TRABAJOS DEL INSTITUTO UN تنفيذ برنامج العمل لسنة ١٩٩٣: تقرير مرحلي عن المعهد
    Informe de la Secretaria General de la Conferencia sobre la marcha de los preparativos para la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo UN تقرير اﻷمين العام للمؤتمر الذي يتضمن تقريرا مرحليا عن عمليات التحضير للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية
    En la resolución 699 también se pidió al Secretario General que presentara cada seis meses un informe sobre la marcha de la aplicación del plan. UN والقرار ٦٩٩ يطلب الى اﻷمين العام أيضا أن يقدم كل ستة أشهر تقريرا مرحليا عن تنفيذ الخطة.
    La Comisión tendrá ante sí un informe del Secretario General sobre la marcha de los preparativos de la Conferencia. UN وسيعرض على اللجنة تقرير من اﻷمين العام عن حالة اﻷعمال التحضيرية لهذا المؤتمر.
    El Comité deseará tal vez recibir informes sobre la marcha de estas actividades y proporcionar la orientación necesaria a la Secretaría. UN وقد ترغب اللجنة في سماع تقارير مرحلية عن هذه اﻷنشطة وتوفير التوجيه الضروري لﻷمانة.
    En el 80º período de sesiones, el Sr. Ando presentó al pleno un informe sobre la marcha de sus actividades de seguimiento. UN وقدم في الدورة الثمانين تقريراً مرحلياً عن أنشطة المتابعة التي قام بها إلى الجلسة العامة.
    Desearía que la Secretaría proporcionara información sobre la marcha de las actividades a ese respecto. UN وأعرب عن أمله أن تقدم اﻷمانة العامة بيانات عن سير اﻷعمال بهذا الصدد.
    D. Informe sobre la marcha de las actividades complementarias de la Cumbre Mundial en UN التقرير المرحلي عن متابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل
    El Presidente indicó que presentaría al pleno un nuevo informe sobre la marcha de los trabajos, así como propuestas sobre los asuntos pendientes. UN وبين أنه سيعود إلى تقديم تقرير إلى الجلسة العامة بشأن التقدم المحرز في العمل مع مقترحات بشأن المسائل المعلقة.
    El presente es el sexto informe anual sobre la marcha de las actividades complementarias de la Cumbre Mundial. UN وهذا هو التقرير المرحلي السنوي السادس للمديرة التنفيذية عن متابعة أعمال مؤتمر القمة.
    Igualmente pide al Coordinador Especial que presente un informe sobre la marcha de sus consultas antes de que termine la primera parte del período de sesiones. UN كما يرجو المؤتمر من المنسق الخاص أن يقدم تقريرا عن تقدم مشاوراته قبل نهاية الجزء اﻷول من الدورة.
    El Presidente señaló que volvería a informar sobre la marcha de los trabajos del Grupo de Trabajo en el período de sesiones anual de 1998. UN وأشار الرئيس إلى أنه سوف يقدم تقريرا آخر عن التقدم الذي يحرزه الفريق العامل في الدورة السنوية لعام ١٩٩٨.
    El Grupo presentaría un informe sobre la marcha de sus actividades a la Comisión de Estadística en su 29º período de sesiones. UN كما تقرر تقديم تقرير مرحلي بشأن أنشطة هذا الفريق إلى اللجنة اﻹحصائية في دورتها التاسعة والعشرين.
    Como conclusión, quisiera ofrecer algunos comentarios sobre la marcha de la labor del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN وفي الختام، أود أن أقدم بضع ملاحظات بشأن تقدم العمل في الفريق العامل المفتوح العضوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more