Hacia la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales: Plan de Acción de 12 puntos aprobado por el Consejo Especial de Alto Nivel 28 | UN | نحــو عقـد المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية: خطة عمل مكونة من ١٢ نقطة اعتمده المجلس الخاص الرفيع المستوى |
Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales | UN | المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية |
Con ella se apoyará la aplicación global del Plan de Acción aprobado por la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales celebrada en Yokohama, Japón, en mayo pasado. | UN | وهذا اﻹسهام سيدعم التنفيذ العالمي لخطة العمل التي اعتمدت في المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث الطبيعية. |
La Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales, | UN | إن المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث الطبيعية، |
Las plataformas nacionales de Madagascar y el Senegal iniciaron asociaciones Sur-Sur sobre la Reducción de los riesgos de desastre. | UN | وبدأت المنتديات الوطنية للسنغال ومدغشقر في إقامة شراكة بين بلدان الجنوب بشأن الحد من أخطار الكوارث. |
Sin embargo, se lograron avances en las negociaciones sobre la Reducción de las subvenciones agrícolas. | UN | ومع ذلك فقد تم إحراز تقدم في المفاوضات بشأن تخفيض الدعم المالي للزراعة. |
La Comisión merece nuestras felicitaciones, en especial por los proyectos de texto sobre la Reducción de la demanda y el blanqueo de dinero. | UN | واللجنة تستحق تهانئنا لا سيما على مشاريع النصوص بشأن خفض الطلب وغسل اﻷموال. |
Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales | UN | المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية |
Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales | UN | مؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي للحد من الكوارث الطبيعية |
La Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales, celebrada en el Japón, nos dio otra oportunidad de abordar esta importante cuestión. | UN | وقد أتاح لنا المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية، المعقود في اليابان، فرصة أخرى لمعالجة هذه المسألة الهامة. |
Informe del Comité Preparatorio de la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales acerca de su período de sesiones | UN | تقرير اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية عن دورتها |
Preparado para el examen de mediano plazo del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales y la Conferencia Mundial de 1994 sobre la Reducción de los Desastres Naturales. | UN | أعد لاستعراض منتصف العقد والمؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية لعام ١٩٩٤. |
labor del Grupo de expertos designados por los gobiernos sobre la Reducción de los riesgos de origen químico | UN | الصندوق الاستئماني العام لدعم عمل فريق الخبراء المعين من قبل الحكومات المعني بالحد من المخاطر الكيميائية |
Espera que el Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales, que se celebrará en Kobe en 2005, promoverá la realización de objetivos y programas específicos. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتولى المؤتمر الدولي المعني بالحد من الكوارث والمزمع عقده في كوبي عام 2005، تعزيز تنفيذ أهداف وبرامج محددة. |
13 Conclusiones de la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres | UN | استنتاجات المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث |
Tema 5 - Reglamento provisional del Comité Preparatorio y de la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres | UN | البند 5: النظام الداخلي المؤقت للجنة التحضيرية وللمؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث |
Aprobación de los textos sobre la Reducción de los | UN | اعتماد نصوص بشأن الحد من الكوارث الطبيعية |
Es igualmente necesario mejorar los cauces que permiten que el conocimiento técnico y científico sobre la Reducción de los desastres influya en el proceso de adopción de decisiones. | UN | وهناك بالمثل حاجة الى تحسين القنوات التي يمكن للمعارف التقنية والعلمية بشأن الحد من الكوارث، أن تؤثر من خلالها على عملية صنع القرارات السياسية. |
Turquía, se ha interesado profundamente en los esfuerzos de desarme y participó activamente en las negociaciones sobre la Reducción de las fuerzas armadas convencionales en Europa. | UN | وهي تولي اهتماما كبيرا لجهود نزع السلاح وتشترك اشتراكا نشطا في المفاوضات بشأن تخفيض القوات التقليدية في أوروبا. |
Para concluir, quisiera decir que la decisión de formular una declaración sobre la Reducción de la demanda es muy significativa. | UN | ختاما، أود أن أقول إن قرار وضع بيان بشأن خفض الطلب يعتبر بالغ اﻷهمية. |
Informe sobre el segundo seminario sobre la Reducción de las emisiones derivadas de la deforestación en los países en desarrollo. | UN | تقرير عن حلقة العمل الثانية المتعلقة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية. |
ii) Un mayor intercambio de información sobre la Reducción de desastres entre los países y las organizaciones subregionales, regionales e internacionales; | UN | `2 ' زيادة تبادل المعلومات المتعلقة بالحد من الكوارث، فيما بين البلدان والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية. |
Canceladas: iii) dos estudios de casos sobre la Reducción de la pobreza en el ámbito municipal. | UN | تم إلغاء: ' ٣ ' دراستين لحالة إفرادية عن الحد من الفقر على صعيد البلديات. |
La expansión del comercio tuvo efectos favorables sobre la Reducción de la pobreza en sólo unos pocos PMA. | UN | ولم يكن للتوسع في التجارة أثر مفيد على الحد من الفقر إلا في عدد ضئيل من أقل البلدان نموا. |
Continuar la labor entre períodos de sesiones, según proceda, para agilizar la aprobación de un documento sobre la Reducción de los desechos espaciales. | UN | ومواصلة أعمال ما بين الدورات، بحسب الاقتضاء، من أجل تعجيل الاتفاق على وثيقة بشأن تخفيف الحطام الفضائي. |
Reiterando que la función de coordinación del Consejo Económico y Social consiste en brindar orientación a sus comisiones orgánicas sobre la Reducción de los desastres naturales, dentro del contexto general de las estrategias del desarrollo sostenible, | UN | وإذ يعيد التأكيد على أن مهمة التنسيق التي يضطلع بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي تتمثل في إعطاء التوجيه للجانه الفنية بشأن التخفيف من حدة الكوارث الطبيعية في الإطار العام لاستراتيجيات التنمية المستدامة، |
Estas recomendaciones siguen suscitando atención entre los encargados de la formulación de políticas y podrían formar el núcleo de un enfoque más ambicioso sobre la Reducción de la pobreza, basado en la necesidad de brindar a las personas pobres la oportunidad de salir de la pobreza mediante su propio esfuerzo. | UN | هذه التوصيات ما زالت تسترعي انتباه واضعي السياسات، ويمكن أن تشكل أساس نهج أكثر طموحاً في مجال الحد من الفقر يقوم على الحاجة إلى إتاحة الفرصة للفقراء للخروج من دائرة الفقر بواسطة جهودهم الخاصة. |
La inclusión de información sobre la Reducción de los riesgos de desastre en los programas de estudios primarios, secundarios y universitarios; | UN | إدراج التثقيف المتعلق بالحد من خطر الكوارث في المقررات الدراسية على مستوى التعليم الابتدائي والثانوي وما بعد الثانوي. |
Informe sobre la Reducción de las emisiones de carbón y la contaminación atmosférica causada por la combustión del carbón en los mercados de energía no eléctrica | UN | تقرير عن خفض انبعاثات الكربون وتلوث الهواء الناشئ عن إحراق الفحم في الأسواق التي لا تستخدم الطاقة الكهربائية |
China aplaude la reanudación de las conversaciones sobre la Reducción de las armas estratégicas entre Rusia y los Estados Unidos. | UN | وترحب الصين باستئناف المحادثات المتعلقة بتخفيض الأسلحة الاستراتيجية بين روسيا والولايات المتحدة. |