"sostenible de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • المستدامة في
        
    • المستدامة لمصائد
        
    • المستدام للتنوع
        
    • مستدام في
        
    • مستدامة في
        
    • المستدامة للتنوع
        
    • المستدام في
        
    • المستدامة التابع
        
    • المستدام للكتلة
        
    • المستدام لمصائد
        
    • المستدامة لمنطقة
        
    • بشكل مستدام
        
    • المستدامة على
        
    • المستدامة من
        
    • المستدامة التابعة لمنظمة
        
    En este sentido, el desarrollo humano y la capacitación son fundamentales para el desarrollo sostenible de la región. UN وفي هذا الصدد، فإن التنمية البشرية وبناء القدرات لا بد منهما للتنمية المستدامة في المنطقة.
    Esperamos que el proceso de Barcelona, impulsado desde Europa, promueva también el desarrollo sostenible de la región del Mediterráneo. UN ونأمل بأن عملية برشلونة التي تحفز عليها أوروبا ستعزز أيضا التنمية المستدامة في منطقة البحر المتوسط.
    Los países centroamericanos estamos conscientes de la impostergable necesidad de avanzar en el proceso de desarrollo sostenible de la región. UN وتدرك بلدان أمريكا الوسطى حاجتها الملحة والحتمية لأن تمضي قدما في عملية تحقيق التنمية المستدامة في المنطقة.
    Obviamente, esto es una amenaza para el desarrollo sostenible de la pesca en Malasia, así como para su seguridad alimentaria. UN ومن الواضح أن هذا يشكــل تهديــدا للتنميــة المستدامة لمصائد اﻷسماك في ماليزيا وﻷمنها الغذائي.
    Evidentemente, el desarrollo sostenible no puede alcanzarse sin la utilización sostenible de la diversidad biológica. UN ومن الواضح أنه لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة دون الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي.
    Resulta también de vital importancia la adopción de políticas que garanticen un crecimiento sostenible de la productividad acompañado de una equitativa distribución de los beneficios. UN فالسياسات الرامية إلى تحقيق نمو مستدام في الإنتاجية مع كفالة توزيع الفوائد توزيعا عادلا ذات أهمية بالغة أيضا.
    Todas estas medidas tienen por finalidad fomentar el desarrollo socioeconómico sostenible de la región. UN وترمي هذه التدابير جميعها إلى تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة في المنطقة.
    Desarrollo sostenible de la región del Ártico UN التنمية المستدامة في منطقة القطب الشمالي
    Desarrollo sostenible de la región del Ártico UN التنمية المستدامة في منطقة القطب الشمالي
    Desarrollo sostenible de la región del Ártico UN التنمية المستدامة في منطقة القطب الشمالي
    Debe prestarse especial atención al desarrollo sostenible de la agricultura, dado que la mayoría de los pobres del mundo viven en zonas rurales. UN وأضاف أنه ينبغي توجيه عناية خاصة إلى التنمية المستدامة في مجال الزراعة، لأن معظم فقراء العالم يعيشون في مناطق ريفية.
    Desarrollo sostenible de la región del Ártico UN التنمية المستدامة في منطقة القطب الشمالي
    Desarrollo sostenible de la región del Ártico UN التنمية المستدامة في منطقة القطب الشمالي
    Desarrollo sostenible de la región del Ártico UN التنمية المستدامة في منطقة القطب الشمالي
    La política pesquera común de la Unión Europea ofrece a los países miembros un marco básico para la ordenación sostenible de la actividad pesquera. UN وبالنسبة إلى أعضاء الجماعة اﻷوروبية، تتيح السياسة المشتركة لمصائد اﻷسماك إطارا لﻹدارة المستدامة لمصائد اﻷسماك.
    La amplia aprobación y la aplicación efectiva del Acuerdo son fundamentales para lograr una ordenación sostenible de la pesca en todo el mundo. UN إن الاعتماد واسع النطاق لذلك الاتفاق وتنفيذه بشكل فعال أمر أساسي لتحقيق الإدارة المستدامة لمصائد الأسماك في العالم.
    No obstante, la cuestión de la seguridad en la biotecnología trasciende con mucho la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica. UN على أن مسألة السلامة في ميدان التكنولوجيا الحيوية تتجاوز نطاق حفظ الموارد والاستغلال المستدام للتنوع البيولوجي.
    Este decenio, que abarca el período comprendido entre 1993 y 2002, fue declarado por la Asamblea General a fin de centrar la atención en la promoción del crecimiento industrial sostenible de la región. UN وقد أعلنت الجمعية العامة هذا العقد، الذي يغطي الفترة 1993 إلى عام 2002، للتركيز على تعزيز نمو صناعي مستدام في المنطقة.
    Así pues, el desarrollo sostenible de la región es esencial para conseguir el desarrollo sostenible a nivel mundial. UN لذلك، فإن تحقيق تنمية مستدامة في المنطقة أمر بالغ الأهمية لتحقيق تنمية مستدامة على الصعيد العالمي.
    Tales conservación y utilización sostenible de la biodiversidad de las zonas marinas protegidas están estrechamente vinculadas al bienestar de la población de las Maldivas. UN وذلك الحفظ والاستخدام المستدامة للتنوع البيولوجي في المناطق المحمية البحرية يرتبط ارتباطا وثيقا برفاه مواطني ملديف.
    Esas medidas facilitarán el crecimiento sostenible de la cadena mundial de producción y distribución. UN فمن شأن هذه التدابير أن تسهّل النمو المستدام في سلسلة الإمداد العالمية.
    Programa de sensibilización y conciliación de medio ambiente y desarrollo sostenible, de la entidad Cooperación Internacional dirigido a 20 mujeres jóvenes. UN برنامج للتوعية والتوفيق بين البيئة والتنمية المستدامة التابع لهيئة التعاون الدولي، وشاركت فيه 20 امرأة شابة.
    El examen del tema se centró en la utilización sostenible de la biomasa como fuente de energía y de ingresos en las zonas rurales. UN وقد تركز نظر البند على الاستخدام المستدام للكتلة الاحيائية بوصفها مصدرا للطاقة والدخل في المناطق الريفية.
    La mayoría de los países del Pacífico Sur han adoptado políticas relativas a la explotación sostenible de la pesca. UN وقد اعتمدت معظم البلدان الواقعة جنوب المحيط الهادئ سياسات بشأن الاستغلال المستدام لمصائد اﻷسماك.
    El éxito de las iniciativas emprendidas en dicha zona contribuirá al desarrollo sostenible de la región de Asia nororiental y al desarrollo general de la economía internacional. UN وستسهم نتيجة المبادرات المتخذة في تلك المنطقة في التنمية المستدامة لمنطقة شمال شرقي آسيا وتنمية الاقتصاد الدولي عموما.
    El primer paso para el mejoramiento sostenible de la situación de la mujer de la zona rural consiste en cambiar el concepto de los programas públicos. UN والخطوة اﻷولى نحو تحسين حالة المرأة الريفيـة بشكل مستدام هو تغيير مفهوم البرامج العامـة.
    Así pues, el desarrollo sostenible de la región es esencial para conseguir el desarrollo sostenible a nivel mundial. UN ولذلك، فإن تحقيق التنمية المستدامة في المنطقة مسألة بالغة الأهمية بالنسبة لتحقيق التنمية المستدامة على الصعيد العالمي.
    Doctorado en desarrollo sostenible de la Universidad de Brasilia. UN حائزة شهادة الدكتوراه في التنمية المستدامة من جامعة برازيليا.
    La SITCA debe apoyar esa labor y examinar la posibilidad de aumentar su participación en la red del Observatorio Mundial de Turismo sostenible de la OMT. UN وينبغي للأمانة العامة للتكامل السياحي أن تدعم هذا المسعى وتنظر في المشاركة بدرجة أكبر في الشبكة العالمية لمرصد السياحة المستدامة التابعة لمنظمة السياحة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more