Acogemos con satisfacción y coincidimos plenamente con lo expresado por el Secretario General en su Memoria al destacar que: | UN | إننا نرحب برأي اﻷمين العام المعرب عنـه فــي تقريره عن أعمال المنظمة، ونتفق معه تماما، بأن |
Mi delegación desea agradecer al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, su Memoria sobre la labor de la Organización. | UN | ويود وفدي أن يشكر اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، على تقريره عن أعمال المنظمة. |
Para concluir, permítaseme felicitar una vez más al Secretario General por su Memoria. | UN | أخيرا، اسمحوا لي مرة أخرى أن أهنئ اﻷمين العام على تقريره. |
¿Esté recorriendo su Memoria y recordando a todas las chicas con las que se acostó? | Open Subtitles | انت تقول بانه سيذهب الى ذاكرته ويتذكر كل الفتيات اللواتي أقام علاقة معهم |
Si muestra algún signo de que su Memoria está regresando cierra este lugar. | Open Subtitles | إذا رأيت أي إشارة عن عودة ذاكرتها أحكمي إغلاق هذا المكان |
Doy la palabra al Secretario General con el fin de que haga una breve presentación de su Memoria anual. | UN | أعطي الكلمة للأمين العام لتقديم عرض موجز لتقريره السنوي. |
su Memoria anual y la importante declaración que formuló ayer nos brindaron inspiración y tranquilidad. | UN | إن تقريره السنوي والبيان الهام الذي أدلى به أمس كانا مبعث إلهام وطمأنينة. |
El Secretario General, en su Memoria, habla del compromiso con la mundialización. | UN | كما تحدث اﻷمين العام في تقريره عن الانخراط في العولمة. |
En su Memoria anual el Secretario General se ha referido a las amenazas a la seguridad humana, entre ellas los desastres naturales. | UN | وقد أشار اﻷمين العام في تقريره السنوي إلى التهديدات التي يتعرض لها اﻷمن البشري، بما في ذلك الكوارث الطبيعية. |
Para terminar, queremos elogiar al Secretario General una vez más por su Memoria bien equilibrada. | UN | وفي الختام، نود أن نمتدح اﻷمين العام مرة أخرى على تقريره المتوازن جيدا. |
En su Memoria sobre la labor de la Organización de este año el Secretario General lo dijo de manera muy sucinta y elocuente cuando afirmó: | UN | ولعل أبلغ رد على ذلك هو ما حكم به الأمين العام، في الفقرة 54 من تقريره عن أعمال المنظمة، حيث قال: |
Me complace que el Secretario General declarara en su Memoria a la Asamblea General, en su cuadragésimo octavo período de sesiones, lo siguiente: | UN | ويسعدني قول اﻷمين العام في تقريره المقدم للدورة الثامنة واﻷربعين بأن: |
Queremos asimismo felicitar al Secretario General por la labor desarrollada en este último año, explicitada claramente en su Memoria a la Asamblea General. | UN | ونود أيضا أن نهنئ اﻷمين العام على العمل الذي قام به طوال العام الماضي، والذي وصف بوضوح في تقريره إلى الجمعية العامة. |
El Secretario General, en su Memoria sobre la labor de la Organización, ha hecho hincapié atinadamente en la necesidad de recursos adecuados. | UN | ولقد كان اﻷمين العام محقا، عندما شدد في تقريره عن أعمال المنظمة على الحاجة الى موارد كافية. |
Nos agrada que en su Memoria sobre la labor de la Organización el Secretario General exprese que su informe incluirá directrices para la futura acción de las Naciones Unidas. | UN | ويسرنا أن اﻷمين العام ذكر في تقريره عن أعمال المنظمة أن تقريره سيتضمن مبادئ توجيهية لعمل اﻷمم المتحدة في المستقبل. |
Bueno, no necesitan que esté conciente para escarbar su Memoria por pistas. | Open Subtitles | حسنا، أنها لا تحتاج له واعية لتنظيف ذاكرته عن أدلة. |
Al menos ahora sabemos que podemos estimular su Memoria si encontramos el elemento adecuado. | Open Subtitles | على الأقل الآن يمكننا أن ننعش ذاكرتها . اذا وجدنا الشيء الصحيح |
Quisiera ahora dar las gracias al Secretario General por la excelente exposición que ha hecho de su Memoria y por las palabras de esperanza y determinación que acaba de pronunciar. | UN | أود الآن أن أعرب عن الشكر للأمين العام على عرضه الممتاز لتقريره وعلى كلماته التي بعثت فينا الأمل والعزيمة. |
Creo que es importante mantener su Memoria y coleccionar las cosas que honraron su vida. | Open Subtitles | أشعر أنه من المهم للحفاظ على ذكراه حية وجمع الأشياء أن تكريم حياته. |
Sólo dele tiempo, se sentirá mucho mejor y su Memoria también mejorará. | Open Subtitles | فقد أمهل الأمر وقتاً، وستشعر بتحسن كبير وستتحسن ذاكرتك أيضاً |
Croacia presentó su Memoria dentro del plazo prorrogado por esta última providencia. | UN | وقد أودعت كرواتيا مذكرتها في غضون الأجل الممدد بالأمر الأخير. |
Es genial que podamos honrar su Memoria de esta manera, ¿no? Hoy es el aniversario de su muerte. Yo... | Open Subtitles | أنه شيء لطيف أن نكرم ذكراها بهذه الطريقة اليوم هو ذكرى وفاتها لا أعرف ماذا أقول |
Debemos honrar su Memoria y arrepentirnos de no haber podido o sabido hacer más para salvarlos. | UN | ويجب علينا أن نكرم ذكراهم ونرثي لحقيقة أننا لم نتمكن ولم نستطيع عمل المزيد ﻹنقاذهم. |
Y sólo pensé que sería maravilloso, que sería muy bueno aportar algo a su Memoria. | TED | وأعتقد انه سيكون من الرائع، أنه سيكون جميلا حقا أن نسهم بشيء لذكراه. |
Tanzanía propone que las Naciones Unidas erijan un monumento que esté a la altura de su honor y su Memoria. | UN | وتقترح تنزانيا أن تقيم الأمم المتحدة نصبا تذكاريا ملائما تشريفا لهم وتخليدا لذكراهم. |
Pero los muertos no saben nada y no tienen más recompensa porque su Memoria queda en el olvido. | Open Subtitles | لكن الأموات لا يعرفون شيئا. و لا يوجد لهم أي ثواب. الذاكرة بالنسبة لهم منسية |
Los enfrentamientos con las autoridades locales durante el régimen de Gamsajurdia están aún frescos en su Memoria. | UN | فالاشتباكات التي وقعت مع السلطات المحلية أثناء نظام غاماسخورديا ما زالت حية في ذاكرتهم. |
Para terminar, quisiera darle las gracias al Secretario General por su Memoria sobre la labor de la Organización y sus informes sobre la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وفي الختام، أود أن أشكر الأمين العام على تقريريه عن أعمال المنظمة وتنفيذ أهداف الأمم المتحدة الإنمائية الألفية. |
Es adecuado que honremos hoy su Memoria en vísperas de la conclusión de la retirada de Libia del Chad, acontecimiento a cuyo logro contribuyó el Embajador Koumbairia. | UN | ومن الملائم أن نشيد بذكراه اليوم عشية استكمال انسحاب ليبيا من تشاد، وهو حدث ساعد السفير كومبيريا على تحقيقه. |