"su memoria" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقريره
        
    • ذاكرته
        
    • ذاكرتها
        
    • لتقريره
        
    • ذكراه
        
    • ذاكرتك
        
    • مذكرتها
        
    • ذكراها
        
    • ذكراهم
        
    • لذكراه
        
    • لذكراهم
        
    • الذاكرة
        
    • ذاكرتهم
        
    • تقريريه
        
    • بذكراه
        
    Acogemos con satisfacción y coincidimos plenamente con lo expresado por el Secretario General en su Memoria al destacar que: UN إننا نرحب برأي اﻷمين العام المعرب عنـه فــي تقريره عن أعمال المنظمة، ونتفق معه تماما، بأن
    Mi delegación desea agradecer al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, su Memoria sobre la labor de la Organización. UN ويود وفدي أن يشكر اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، على تقريره عن أعمال المنظمة.
    Para concluir, permítaseme felicitar una vez más al Secretario General por su Memoria. UN أخيرا، اسمحوا لي مرة أخرى أن أهنئ اﻷمين العام على تقريره.
    ¿Esté recorriendo su Memoria y recordando a todas las chicas con las que se acostó? Open Subtitles انت تقول بانه سيذهب الى ذاكرته ويتذكر كل الفتيات اللواتي أقام علاقة معهم
    Si muestra algún signo de que su Memoria está regresando cierra este lugar. Open Subtitles إذا رأيت أي إشارة عن عودة ذاكرتها أحكمي إغلاق هذا المكان
    Doy la palabra al Secretario General con el fin de que haga una breve presentación de su Memoria anual. UN أعطي الكلمة للأمين العام لتقديم عرض موجز لتقريره السنوي.
    su Memoria anual y la importante declaración que formuló ayer nos brindaron inspiración y tranquilidad. UN إن تقريره السنوي والبيان الهام الذي أدلى به أمس كانا مبعث إلهام وطمأنينة.
    El Secretario General, en su Memoria, habla del compromiso con la mundialización. UN كما تحدث اﻷمين العام في تقريره عن الانخراط في العولمة.
    En su Memoria anual el Secretario General se ha referido a las amenazas a la seguridad humana, entre ellas los desastres naturales. UN وقد أشار اﻷمين العام في تقريره السنوي إلى التهديدات التي يتعرض لها اﻷمن البشري، بما في ذلك الكوارث الطبيعية.
    Para terminar, queremos elogiar al Secretario General una vez más por su Memoria bien equilibrada. UN وفي الختام، نود أن نمتدح اﻷمين العام مرة أخرى على تقريره المتوازن جيدا.
    En su Memoria sobre la labor de la Organización de este año el Secretario General lo dijo de manera muy sucinta y elocuente cuando afirmó: UN ولعل أبلغ رد على ذلك هو ما حكم به الأمين العام، في الفقرة 54 من تقريره عن أعمال المنظمة، حيث قال:
    Me complace que el Secretario General declarara en su Memoria a la Asamblea General, en su cuadragésimo octavo período de sesiones, lo siguiente: UN ويسعدني قول اﻷمين العام في تقريره المقدم للدورة الثامنة واﻷربعين بأن:
    Queremos asimismo felicitar al Secretario General por la labor desarrollada en este último año, explicitada claramente en su Memoria a la Asamblea General. UN ونود أيضا أن نهنئ اﻷمين العام على العمل الذي قام به طوال العام الماضي، والذي وصف بوضوح في تقريره إلى الجمعية العامة.
    El Secretario General, en su Memoria sobre la labor de la Organización, ha hecho hincapié atinadamente en la necesidad de recursos adecuados. UN ولقد كان اﻷمين العام محقا، عندما شدد في تقريره عن أعمال المنظمة على الحاجة الى موارد كافية.
    Nos agrada que en su Memoria sobre la labor de la Organización el Secretario General exprese que su informe incluirá directrices para la futura acción de las Naciones Unidas. UN ويسرنا أن اﻷمين العام ذكر في تقريره عن أعمال المنظمة أن تقريره سيتضمن مبادئ توجيهية لعمل اﻷمم المتحدة في المستقبل.
    Bueno, no necesitan que esté conciente para escarbar su Memoria por pistas. Open Subtitles حسنا، أنها لا تحتاج له واعية لتنظيف ذاكرته عن أدلة.
    Al menos ahora sabemos que podemos estimular su Memoria si encontramos el elemento adecuado. Open Subtitles على الأقل الآن يمكننا أن ننعش ذاكرتها . اذا وجدنا الشيء الصحيح
    Quisiera ahora dar las gracias al Secretario General por la excelente exposición que ha hecho de su Memoria y por las palabras de esperanza y determinación que acaba de pronunciar. UN أود الآن أن أعرب عن الشكر للأمين العام على عرضه الممتاز لتقريره وعلى كلماته التي بعثت فينا الأمل والعزيمة.
    Creo que es importante mantener su Memoria y coleccionar las cosas que honraron su vida. Open Subtitles أشعر أنه من المهم للحفاظ على ذكراه حية وجمع الأشياء أن تكريم حياته.
    Sólo dele tiempo, se sentirá mucho mejor y su Memoria también mejorará. Open Subtitles فقد أمهل الأمر وقتاً، وستشعر بتحسن كبير وستتحسن ذاكرتك أيضاً
    Croacia presentó su Memoria dentro del plazo prorrogado por esta última providencia. UN وقد أودعت كرواتيا مذكرتها في غضون الأجل الممدد بالأمر الأخير.
    Es genial que podamos honrar su Memoria de esta manera, ¿no? Hoy es el aniversario de su muerte. Yo... Open Subtitles أنه شيء لطيف أن نكرم ذكراها بهذه الطريقة اليوم هو ذكرى وفاتها لا أعرف ماذا أقول
    Debemos honrar su Memoria y arrepentirnos de no haber podido o sabido hacer más para salvarlos. UN ويجب علينا أن نكرم ذكراهم ونرثي لحقيقة أننا لم نتمكن ولم نستطيع عمل المزيد ﻹنقاذهم.
    Y sólo pensé que sería maravilloso, que sería muy bueno aportar algo a su Memoria. TED وأعتقد انه سيكون من الرائع، أنه سيكون جميلا حقا أن نسهم بشيء لذكراه.
    Tanzanía propone que las Naciones Unidas erijan un monumento que esté a la altura de su honor y su Memoria. UN وتقترح تنزانيا أن تقيم الأمم المتحدة نصبا تذكاريا ملائما تشريفا لهم وتخليدا لذكراهم.
    Pero los muertos no saben nada y no tienen más recompensa porque su Memoria queda en el olvido. Open Subtitles لكن الأموات لا يعرفون شيئا. و لا يوجد لهم أي ثواب. الذاكرة بالنسبة لهم منسية
    Los enfrentamientos con las autoridades locales durante el régimen de Gamsajurdia están aún frescos en su Memoria. UN فالاشتباكات التي وقعت مع السلطات المحلية أثناء نظام غاماسخورديا ما زالت حية في ذاكرتهم.
    Para terminar, quisiera darle las gracias al Secretario General por su Memoria sobre la labor de la Organización y sus informes sobre la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفي الختام، أود أن أشكر الأمين العام على تقريريه عن أعمال المنظمة وتنفيذ أهداف الأمم المتحدة الإنمائية الألفية.
    Es adecuado que honremos hoy su Memoria en vísperas de la conclusión de la retirada de Libia del Chad, acontecimiento a cuyo logro contribuyó el Embajador Koumbairia. UN ومن الملائم أن نشيد بذكراه اليوم عشية استكمال انسحاب ليبيا من تشاد، وهو حدث ساعد السفير كومبيريا على تحقيقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more