"tercera conferencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤتمر الثالث
        
    • مؤتمر ثالث
        
    • مؤتمرا ثالثا
        
    • مؤتمر اﻷمريكتين الثالث
        
    • مؤتمر الأمم المتحدة الثالث
        
    • لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث
        
    • سيتوصل إليها المؤتمر
        
    • دورة ثالثة لمؤتمر
        
    • المحاضرة الثالثة
        
    • المؤتمر اﻻستعراضي الثالث
        
    • المؤتمر القضائي الثالث
        
    • المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا
        
    • الثالث للمؤتمر
        
    • الاستعراضي الثالث
        
    • والمؤتمر الثالث
        
    La Comisión tal vez desee recomendar que estas cuestiones se tengan en cuenta particularmente en el contexto de la Tercera Conferencia sobre los Países Menos Adelantados. UN وقد ترغب اللجنة في أن توصي بوضع هذه القضايا في الحسبان، في جملة أمور، في إطار المؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نمواً.
    Provisionalmente el programa de la Tercera Conferencia de Paz podría consistir en lo siguiente: UN ويجري تصور الخطة التمهيدية لجدول أعمال المؤتمر الثالث على النحو التالي:
    La Tercera Conferencia tendrá lugar en Europa para el próximo año de 1996, y esperamos que esta vez con un número mayor de participantes. UN وسيعقد المؤتمر الثالث في أوروبا فــي ١٩٩٦، وأننا نأمل بأن يكون هناك في هذه المناسبة المزيد من المشاركين.
    60. Por último, Malasia apoya la propuesta de que se celebre una Tercera Conferencia sobre el espacio ultraterrestre. UN ٦٠ - واختتم معلنا تأييد ماليزيا للاقتراح الرامي إلى عقد مؤتمر ثالث يعني بالفضاء الخارجي.
    Como dijimos anteriormente, en opinión de mi delegación, una Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Exploración y Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos podría desempeñar el papel catalítico necesario y tendría la ventaja adicional de mostrar sin equívocos el compromiso político de la comunidad internacional. UN وكما ذكرنا من قبل، يرى وفد بلادي أن مؤتمرا ثالثا ليونيسبيس من شأنه أن يضطلع بالدور الضروري المحفز وستكون له الميزة الاضافية الخاصة بالاعراب الثابت عن التزام المجتمع الدولي السياسي.
    1980 Tercera Conferencia de ministros africanos de asuntos sociales, Addis Abeba UN ١٩٨٠ المؤتمر الثالث لوزراء الشؤون الاجتماعية اﻷفارقة، أديس أبابا.
    Esperamos con interés la Tercera Conferencia de la Unión Interparlamentaria sobre todas las cuestiones que abarca la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en el Mediterráneo. UN ونتطلع إلى المؤتمر الثالث للاتحاد بشأن كل القضايا التي يغطيها مؤتمر اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    En febrero de 1998, el ACNUR participó asimismo en la Tercera Conferencia de Ottawa. UN وفي شباط/فبراير ٨٩٩١ شاركت المفوضية أيضا في المؤتمر الثالث المعقود في أوتاوا.
    El Banco Mundial organizará la Tercera Conferencia en Washington, D.C. en 2001. UN وسوف يستضيف البنك الدولي المؤتمر الثالث في واشنطن العاصمة في عام 2001.
    La Conferencia de París sobre los Países Menos Adelantados, celebrada en 1981 y 1990, había producido escasos resultados y existía el peligro de que el único logro de la Tercera Conferencia fuera reiterar una serie de promesas huecas. UN وقال إن مؤتمر أقل البلدان نموا، المعقود في باريس في عامي 1981 و1990، لم يحقق نتائج تذكر، وثمة خطر من أن يكتفي المؤتمر الثالث بالإعراب من جديد عن مجموعة من الوعود الفارغة.
    Celebraba la labor preparatoria llevada a cabo por la secretaría y esperaba que la Tercera Conferencia marcase un hito. UN ورحب بالأعمال التحضيرية التي قامت بها الأمانة وأعرب عن أمله في أن يشكل المؤتمر الثالث منعطفا في هذا الصدد.
    - La Tercera Conferencia sobre los Países Menos Adelantados se celebrará del 14 al 20 de mayo de 2001 en Bruselas. UN :: سيعقد المؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نمواً في الفترة من 14 إلى 20 أيار/مايو 2001 في بروكسل.
    Celebraba la labor preparatoria llevada a cabo por la secretaría y esperaba que la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados marcase un hito. UN ورحب بالأعمال التحضيرية التي قامت بها الأمانة وأعرب عن أمله في أن يشكل المؤتمر الثالث منعطفا في هذا الصدد.
    Así pues, cabía esperar que la Tercera Conferencia se orientara a objetivos concretos y permitiera lograr mejores resultados que iniciativas anteriores. UN ولذلك يؤمل أن يعنى المؤتمر الثالث بالتفاصيل وأن يسفر عن نتيجة أفضل مما أسفر عنه المؤتمران السابقان.
    El Ecuador, acogiendo con interés la propuesta de que se celebre una Tercera Conferencia UNISPACE, cuyo éxito, claro está, ha de depender de que se le dé el máximo apoyo posible, estima que la conferencia debería celebrarse en un país en desarrollo. UN وأعربت عن اهتمام اكوادور بامكانية عقد مؤتمر ثالث للفضاء الخارجي غير إنها نبهت إلى وجوب توفر تأييد واسع النطاق لهذا المؤتمر إذا كان له أن ينجح وأعربت عن اعتقادها بوجوب عقد المؤتمر في بلد نام.
    Rusia propone la celebración, en 1999, de una Tercera Conferencia de paz. UN وتقترح روسيا عقد مؤتمر ثالث للسلام في عام ١٩٩٩.
    Una Tercera Conferencia de UNISPACE deberá igualmente examinar la cuestión de la teleobservación, cuyo costo es tan elevado que el acceso resulta limitado. UN وكذلك، فإن مؤتمرا ثالثا لﻷمم المتحدة معنيا باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية سوف ينظر في مسألة الاستشعار من بعد، الذي تتسبب تكلفته حاليا في الحد من إمكانية الوصول إليه.
    La Tercera Conferencia Espacial de las Américas: UN إن مؤتمر اﻷمريكتين الثالث المعني بالفضاء،
    Esta observación me lleva directamente a la cuestión fundamental tratada en la Tercera Conferencia sobre los Países Menos Adelantados, en Bruselas. UN وهذه الملاحظة تقودني مباشرة إلى القضية المهمة التي عالجها مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لأقل البلدان نمواً في بروكسل.
    los preparativos de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados UN واستعراض حالة العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلـدان
    Observando que los desafíos para el desarrollo con que se enfrentan los pequeños Estados insulares en desarrollo se agravan a causa del cambio climático, dice que el Pakistán velará por que los resultados de la Tercera Conferencia Internacional sobre los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo que se celebrará en Samoa en 2014 sean amplios, sustantivos y puedan aplicarse. UN وأضاف، في معرض إشارته إلى أن تغير المناخ يفاقم التحديات الإنمائية التي تجابهها الدول الجزرية الصغيرة النامية، بأن باكستان ستعمل على ضمان أن تتسم النتائج التي سيتوصل إليها المؤتمر الدولي الثالث للدول الجزرية الصغيرة النامية الذي سيعقد في ساموا عام 2014، بالشمولية والجوهرية والقابلية للتنفيذ.
    A este respecto, la Comisión convino en que la Subcomisión examinase una amplia variedad de temas y asuntos que podrían afinarse para configurar un programa definido y pormenorizado de una Tercera Conferencia UNISPACE, y que, al mismo tiempo, continuase su examen de otros medios para lograr los objetivos fijados para una conferencia de dicha índole. UN وفي هذا الصدد، وافقت اللجنة على أن تناقش اللجنة الفرعية طائفة واسعة من اﻷفكار والمواضيع التي يمكن أن يستخلص منها جدول أعمال شديد التركيز ومفصل لعقد دورة ثالثة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية وأن تواصل أيضا في الوقت نفسه بحث الوسائل اﻷخرى لتحقيق اﻷهداف الموضوعة لهذا المؤتمر.
    Se invitó al Sr. Nakicenovic a dar la Tercera Conferencia de la serie de conferencias presididas por el Secretario General Sr. Kofi Annan. UN ودُعي الدكتور ناكيسينوفيتش إلى إلقاء المحاضرة الثالثة في إطار سلسلة المحاضرات التي يترأسها الأمين العام للأمم المتحدة، كوفي عنان.
    Tercera Conferencia de Tribunales de Asia y el Pacífico, UN المؤتمر القضائي الثالث عشر لمنطقة جنوب المحيط الهادئ، آبيا
    Tema 96 del programa: Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados UN البند 96 من جدول الأعمال: مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا
    Felicito a Rumania por haber acogido con éxito la Tercera Conferencia, celebrada a principios del mes en curso. UN وأهنئ رومانيا لاستضافتها الناجحة للاجتماع الثالث للمؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة والمستعادة في أوائل هذا الشهر.
    APROBACION DEL REGLAMENTO Tercera Conferencia DE EXAMEN UN إقرار النظام الداخلي للمؤتمر الاستعراضي الثالث
    Como en el caso de los trabajos preparatorios del tercer plan nacional y de la Tercera Conferencia de mesa redonda, los profesionales nacionales, apoyados en casos concretos por expertos internacionales, han hecho la mayor parte de los estudios jurídicos y técnicos enmarcados en esos proyectos. UN وعلى غرار ما سارت عليه اﻷشغال التحضيرية للخطة الوطنية الثالثة والمؤتمر الثالث للمائدة المستديرة، فإن الكوادر الوطنية، المعززة في الوقت المناسب بالخبراء الدوليين، هي التي قامت على أحسن وجه بمعظم الدراسات القانونية والتقنية المنجزة في إطار هذه المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more