"toda la información" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع المعلومات
        
    • كل المعلومات
        
    • بجميع المعلومات
        
    • كافة المعلومات
        
    • أي معلومات
        
    • لجميع المعلومات
        
    • بكل المعلومات
        
    • بأي معلومات
        
    • أية معلومات
        
    • بكافة المعلومات
        
    • بأية معلومات
        
    • جميع البيانات
        
    • وجميع المعلومات
        
    • بالمعلومات
        
    • المعلومات الكاملة
        
    Habiendo tenido en cuenta toda la información escrita presentada por el autor de la comunicación y el Estado parte, UN وقد أخذت في اعتبارها جميع المعلومات الخطية التي وفرها لها كل من صاحب البلاغ والدولة الطرف،
    Los Estados Miembros deben contar con toda la información que necesiten para examinar las cuestiones que se les presenten en forma amplia y eficaz. UN ثم قال إنه يجب أن تتوفر للدول اﻷعضاء جميع المعلومات التي تحتاجها لتنظر في القضايا المعروضة عليها بطريقة شاملة وفعالة.
    Habiendo tomado en consideración toda la información escrita puesta a su disposición en nombre de Michel L. N. Narrainen y por el Estado Parte, UN وقد وضعت في اعتبارها جميع المعلومات المكتوبة التي أتيحت لها نيابة عن مشيل ل. ن. نارينن، ومن قبل الدولة الطرف،
    Invita al Secretario General a que reúna toda la información disponible por todos los medios a su alcance y le presente un informe a la brevedad posible. UN ويدعو اﻷمين العام إلى جمع كل المعلومات المتاحة بكل ما في حوزته من وسائل وأن يقدم إلى المجلس تقريرا في أقرب وقت ممكن.
    El secreto profesional los obliga a mantener la más absoluta discreción respecto de toda la información confidencial que reciban; UN وهم ملزمون بسرية المهنة فيما يتعلق بجميع المعلومات السرية التي يتلقونها.
    El gobierno Ruso ha aceptado dejar de usar su Stargate con la condición de que compartamos toda la información que consigamos. Open Subtitles لقد وافقت الحكومة الروسية على وقف إستخدام بوابتهم لو أشركناهم فى كافة المعلومات التى جمعتها قيادة بوابة النجوم
    También se pediría al Estado solicitante que facilite toda la información adecuada en que se base la solicitud. UN وتكون الدولة الطرف طالبة التفتيش مطالَبة أيضا بتقديم جميع المعلومات المناسبة التي يستند إليها الطلب.
    Una delegación dijo que todo comité que se estableciera debería tener un mandato claro y acceso a toda la información necesaria. UN وقال أحد الوفود أنه ينبغي أن يتوفر ﻷية لجنة تنشأ مهام محددة وإمكانية للوصول إلى جميع المعلومات اللازمة.
    Cualquiera de las partes puede presentar toda la información pertinente para que se tenga en cuenta a ese respecto. UN ويجوز ﻷي من الطرفين أن يقدم جميع المعلومات ذات الصلة التي لها أثر في هذه المسألة.
    Los expertos examinaron toda la información disponible y las explicaciones y aclaraciones del Iraq. UN واستخدم الخبراء جميع المعلومات المتاحة فضلا عن التفسيرات واﻹيضاحات التي قدمها العراق.
    iii) Asegurar que toda la información relativa al Registro esté disponible en formato electrónico lo más pronto posible. UN `3 ' الحرص على جعل جميع المعلومات المتصلة بالسجل متوافرة إلكترونيا في أقرب وقت ممكن.
    Habiendo tomado en cuenta toda la información escrita suministrada por el autor de la comunicación y el Estado Parte, UN وقد أخذت في اعتبارها جميع المعلومات المكتوبة التي أتاحها لها كل من صاحب البلاغ والدولة الطرف،
    Cualquiera de las partes puede presentar toda la información pertinente para que se tenga en cuenta a ese respecto. UN ويجوز لأي من الطرفين أن يقدم جميع المعلومات ذات الصلة التي لها أثر في هذه المسألة.
    Habiendo tomado en cuenta toda la información escrita suministrada por el autor de la comunicación y el Estado Parte, UN وقد أخذت في اعتبارها جميع المعلومات المكتوبة التي أتاحها لها كل من صاحب البلاغ والدولة الطرف،
    La institución financiera, cuando lo solicite la ØKOKRIM, tendrá que proporcionar toda la información necesaria en relación con el supuesto delito. UN ويتعين على المؤسسة المالية أن تقدم، بناء على طلب من السلطة الوطنية، جميع المعلومات اللازمة المتعلقة بالجريمة المحتملة.
    Cualquiera de las partes puede presentar toda la información pertinente para que se tenga en cuenta a ese respecto. UN ويجوز لأي من الطرفين أن يقدم جميع المعلومات ذات الصلة التي لها أثر في هذه المسألة.
    Las autoridades sudanesas se quejaron repetidamente de que Etiopía hubiese tardado 32 días en facilitar toda la información pertinente. UN وشكت السلطات السودانية مرارا من أن إثيوبيا تأخرت ٢٣ يوما قبل تقديم كل المعلومات ذات الصلة.
    El comité, por su parte, condensó toda la información dentro de la Declaración de Corobici la cual fue introducida más tarde a la Reunión. UN وعملت لجنة الصياغة ساعات طويلة لإدماج كل المعلومات المقدمة في مشروع إعلان كوروبيسي الذي قدم بعد ذلك إلى اجتماع الخبراء.
    El secreto profesional los obliga a mantener la más absoluta discreción respecto de toda la información confidencial que reciban; UN وهم ملزمون بسرية المهنة فيما يتعلق بجميع المعلومات السرية التي يتلقونها.
    Las partes deben intercambiar rápidamente toda la información pertinente en lo que respecta al número de sus tropas, los puntos de concentración y zonas de reunión. UN ويجب على اﻷطراف أن تتبادل فورا كافة المعلومات ذات الصلة المتعلقة بعدد جنودها ونقاط تمركزها ومناطق تجمعها.
    Consígueme toda la información que puedas sobre las condiciones laborales de Sam Knox. Open Subtitles أعطني أي معلومات مخفية قدر ماتستطيع عن ظروف عمل سام نوكس
    Ambas partes convienen en aprovechar efectivamente toda la información disponible para las actividades de búsqueda, exhumación y repatriación. UN ويوافق الجانبان على الاستغلال العملي لجميع المعلومات المتاحة في جهود البحث عن الرفات وإخراجها من القبور وإعادتها.
    Muchos informes intentan facilitar a todos los grupos interesados toda la información que necesitan en el mismo documento. UN ويحاول العديد من التقارير تزويد كافة جماعات المصالح بكل المعلومات التي تطلبها في وثيقة واحدة.
    Quedo a su entera disposición para proporcionarle toda la información adicional que desee. UN وإني على أتم استعداد لتزويدكم بأي معلومات إضافية قد ترغبون في الحصول عليها.
    Para esta operación pueden recabar toda la información que les parezca oportuna. UN ولهذا الغرض، يمكنها أن تجمع أية معلومات تعتبرها ذات صلة.
    Además, el empleador debe facilitar al representante de los empleados toda la información relativa a los despidos. UN وكذلك يجب على رب العمل أن يزود ممثل الموظفين بكافة المعلومات المتصلة بهذا التسريح.
    La Oficina del Programa del Iraq está dispuesta a colaborar con el Comité aportando toda la información adicional, así como el asesoramiento técnico que pudiesen necesitar. UN ومكتب برنامج العراق مستعد لمساعدة اللجنة بتزويدها بأية معلومات إضافية وإسداء المشورة التقنية التي قد تحتاجها.
    No se dispone de datos sobre el valor de las ventas y toda la información es suministrada voluntariamente. UN ولا توجد بيانات عن قيمة المبيعات، ويجري الحصول على جميع البيانات بالامتثال الطوعي.
    La Comisión pide que se facilite a la Quinta Comisión un análisis pormenorizado y toda la información pertinente. UN تطلب اللجنة تزويد اللجنة الخامسة بتحليل تفصيلي وجميع المعلومات ذات الصلة. الجوانب المتعلقة بالميزانية
    A su vez, esto puede llevar a que los Estados Miembros no dispongan de toda la información que precisan para adoptar decisiones fundamentadas. UN ويمكن أن ينجم عن ذلك عدم تزويد الدول الأعضاء بالمعلومات الكاملة اللازمة لاتخاذ قرارات مستنيرة.
    En forma anual, Viet Nam suministra toda la información requerida por el Registro. UN وتقدم فييت نام سنويا المعلومات الكاملة التي يطلبها السجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more