"todas las misiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع البعثات
        
    • جميع بعثات
        
    • لجميع البعثات
        
    • جميع أعضاء البعثات
        
    • كل البعثات
        
    • لجميع أعضاء البعثات
        
    • لجميع بعثات
        
    • كافة البعثات
        
    • بجميع البعثات
        
    • جميع عمليات
        
    • وجميع البعثات
        
    • كل بعثة
        
    • نطاق البعثات
        
    • لكل بعثة
        
    • جميع الوفود
        
    Los Miembros recordarán que en esa misma fecha envié por fax copias de dicha carta a todas las misiones Permanentes. UN ويذكر اﻷعضاء أنني في ذلك اليوم نفسه بعثت نسخا من تلك الرسالة بالفاكس إلى جميع البعثات الدائمة.
    El sistema comenzará a funcionar plenamente en todas las misiones hacia fines de 1999. UN وسيصبح النظام قيد التشغيل تماما في جميع البعثات بحلول نهاية عام ١٩٩٩.
    Se enviaron notas verbales a todas las misiones permanentes correspondientes para solicitar información acerca de las medidas ulteriores adoptadas a nivel nacional. UN وأصدرت مذكرات شفوية إلى جميع البعثات الدائمة ذات الصلة للاستفسار عما اتخذ من إجراءات متابعة بشأنهم على المستوى الوطني.
    El personal del Centro de Copenhague ha participado en todas las misiones de planificación de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وقد شارك موظفو مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في كوبنهاغن في جميع بعثات التخطيط التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    La elevada tasa de rotación no es exclusiva de la UNMIT, sino un fenómeno común a todas las misiones de mantenimiento de la paz. UN إن ارتفاع معدّل الدوران ليس بالأمر الذي تنفرد به البعثة، بل إن هذه الحالة موجودة في جميع بعثات حفظ السلام.
    Se han enviado a todas las misiones permanentes una nota informativa, un formulario de solicitud y un programa provisional. UN وقد وجهت، بهذا الشأن، رسالة ومعها مذكرة معلومات واستمارة ترشيح ومشروع برنامج الى جميع البعثات الدائمة.
    Se han enviado a todas las misiones permanentes una nota informativa, un formulario de solicitud y un programa provisional. UN وقد وجهت، بهذا الشأن، رسالة ومعها مذكرة معلومات واستمارة ترشيح ومشروع برنامج الى جميع البعثات الدائمة.
    Se han enviado a todas las misiones permanentes una nota informativa, un formulario de solicitud y un programa provisional. UN وقد وجهت، بهذا الشأن، رسالة ومعها مذكرة معلومات واستمارة ترشيح ومشروع برنامج الى جميع البعثات الدائمة.
    Se han enviado a todas las misiones permanentes una nota informativa, un formulario de solicitud y un programa provisional. UN وقـــد وجهت بهـــذا الشأن، رسالة ومعها مذكرة معلومات واستمارة ترشيح ومشروع برنامج إلى جميع البعثات الدائمة.
    Se estableció un servicio mundial de apoyo informático para atender diariamente a todas las misiones sobre el terreno las 24 horas UN أنشئ مكتب للمساعدة الشاملة لتقديم الدعم يوميا إلى جميع البعثات الميدانية في أرجاء العالم على مدى 24 ساعة
    El tercer objetivo es crear un cuerpo de conocimientos y debatir cuestiones que afectan a todas las misiones y encontrar soluciones en un entorno integrado. UN وثالثا، من أجل بناء ثروة من المعارف ومناقشة القضايا التي تؤثر في جميع البعثات وللتوصل إلى حلول في إطار بيئة متكاملة.
    La prestación de este servicio no será necesaria en todas las misiones sino que se decidirá caso por caso. UN ولا يُشترط تقديم هذا الدعم في جميع البعثات وينبغي تحديده على أساس كل حالة على حدة.
    En 2009 se efectuó un total de cuatro pagos trimestrales programados a todas las misiones en curso que contaban con recursos suficientes en efectivo. UN وفي عام 2009، سُدد ما مجموعه أربع دفعات فصلية مقررة تخص جميع البعثات العاملة التي توجد لديها موارد نقدية كافية.
    Afirmó además que el Iraq estaba cooperando con todas las misiones de las Naciones Unidas, incluida la Comisión Especial. UN وأكد كذلك أن العراق يتعاون مع جميع بعثات اﻷمم المتحدة، بما فيها اللجنة الخاصة.
    Debe obtenerse previamente el consentimiento y la promesa de cooperación de las partes y debe prevalecer una imparcialidad estricta en todas las misiones de mantenimiento de la paz. UN وينبغي الحصول على موافقة أو تعهدات بالتعاون من قبل اﻷطراف، كما ينبغي أن تسود الحيدة المطلقة في جميع بعثات حفظ السلام.
    Afirmó además que el Iraq estaba cooperando con todas las misiones de las Naciones Unidas, incluida la Comisión Especial. UN وأكد كذلك أن العراق يتعاون مع جميع بعثات اﻷمم المتحدة، بما فيها اللجنة الخاصة.
    Encomiando a todas las misiones de las Naciones Unidas por sus constantes esfuerzos para realizar con eficacia las actividades previstas en sus mandatos, UN وإذ تثني على جميع بعثات اﻷمم المتحدة لجهودها الدؤوبة في سبيل تنفيذ اﻷنشطة المكلفة بها على نحو فعال،
    vi) Normalizar los procedimientos operacionales del personal militar y la policía civil en todas las misiones de las Naciones Unidas; UN ' ٦` توحيد اﻹجراءات التشغيلية للعسكريين وللشرطة المدنية في جميع بعثات اﻷمم المتحدة؛
    Todos los anuncios de vacantes se colocan en la Internet y son accesibles para todas las misiones permanentes UN إذ يجري الإعلان عن جميع الوظائف الشاغرة على الإنترنت وتكون بذلك متاحة لجميع البعثات الدائمة.
    [La reunión está abierta a todas las misiones permanentes y de observación. UN [الإحاطة مفتوحة أمام جميع أعضاء البعثات الدائمة والبعثات المراقبة الدائمة.
    Asimismo, existe ahora un enlace con todas las misiones sobre el terreno las 24 horas del día. UN وفضلا عن ذلك تم اﻵن تأمين الاتصال طوال الليل والنهار مع كل البعثات التي تعمل خارج المقر.
    [La reunión está abierta a todas las misiones permanentes y de observación. UN [جلسة الإحاطة مفتوحة لجميع أعضاء البعثات الدائمة والبعثات المراقبة الدائمة.
    Asesoramiento e intercambio de experiencia sobre cuestiones de administración de justicia para todas las misiones de mantenimiento de la paz UN توفير المشورة بشأن شؤون إقامة العدل وتبادل الدروس المستفادة في هذا المجال بالنسبة لجميع بعثات حفظ السلام
    Posteriormente las directrices fueron mejoradas y en el futuro se utilizarán en la liquidación, y también en la planificación, de todas las misiones. UN وقد أدخلت تحسينات في وقت لاحق، وسوف تستخدم المبادئ التوجيهية مستقبلا في مجال تصفية وتخطيط كافة البعثات.
    Se puede tener acceso ahora a todas las misiones permanentes a través de un sistema uniforme de direcciones de correo electrónico; UN ويمكن الاتصال حاليا بجميع البعثات الميدانية من خلال نظام موحد لعناوين البريد الالكتروني؛
    todas las misiones de mantenimiento de la paz deben ser consideradas de una manera no discriminatoria y financiadas de conformidad con el principio de la responsabilidad colectiva. UN وينبغي أن تعامل جميع عمليات حفظ السلام بطريقة غير تمييزية وتمول وفقا لمبادئ المسؤولية الجماعية.
    todas las misiones especiales se consideraban lugares de destino en los que el funcionario no podía estar acompañado por su familia, por lo que se veía obligado a mantenerlos en su lugar de destino original. UN وجميع البعثات الخاصة لا يسمح فيها للموظف أن ترافقه أسرته ويطلب من الموظفين أن يستبقوا أسرهم في مركز الخدمة اﻷساسي.
    Para finales de año, también estarán conectadas todas las misiones en Ginebra y en Viena. UN وستربط أيضا كل بعثة من البعثات الموجودة في جنيف وفيينا قبل نهاية العام.
    Con ello, se reducirían la tasa general de vacantes de todas las misiones. UN وسينجم عن هذا خفض معدل الشواغر العام على نطاق البعثات.
    Por consiguiente, se trata de una fuerza multiplicadora que debería estar al alcance de todas las misiones en todos los niveles de mando, junto con las técnicas necesarias para su aplicación. UN هذه الإدارة إذا عامل مضاعف للقوة وينبغي أن تتاح لكل بعثة على جميع مستويات القيادة إلى جانب المهارات اللازمة لتطبيقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more