"todos los servicios" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع الخدمات
        
    • كافة الخدمات
        
    • جميع خدمات
        
    • جميع دوائر
        
    • كل الخدمات
        
    • بجميع الخدمات
        
    • جميع المرافق
        
    • جميع الدوائر
        
    • لجميع الخدمات
        
    • بكافة الخدمات
        
    • جميع التسهيلات
        
    • كامل الخدمات
        
    • وجميع الخدمات
        
    • لجميع خدمات
        
    • كل خدمات
        
    En efecto, todos los servicios que ofrecen esas administraciones a sus diferentes asociados se prestan sin discriminación alguna. UN وهكذا فإن جميع الخدمات المتاحة من جانب هذه اﻹدارة، لمختلف جماهيرها خالية من أي تمييز.
    Esa política ha permitido que la tasa de autorrevisión en todos los servicios se aproxime más a la cifra deseable del 45%. UN وقد أسفرت تلك السياسة عن اقتراب معدل المراجعة الذاتية في جميع الخدمات من النطاق المستصوب البالغ ٤٥ في المائة.
    Sin embargo, todos los servicios médicos dedicados al tratamiento del SIDA se ofrecen a cualesquiera personas, incluidas las prostitutas. UN ومع ذلك، فإن جميع الخدمات الصحية المتاحة فيما يتعلق بالإيدز متاحة لجميع الأشخاص، بمن فيهم البغايا.
    Los Estados Partes deberían proporcionar a estos adolescentes todos los servicios necesarios. UN وينبغي للدول الأطراف أن تُوفِّر لهؤلاء المراهقين كافة الخدمات الضرورية.
    Aún no se han proporcionado a la unidad de control los recursos humanos y materiales ni el marco jurídico que le permitirán iniciar la importante tarea de supervisar todos los servicios de policía. UN ولم يتم بعد تزويد الوحدة المعنية بالرقابة بما يلزمها من الموارد البشرية والمادية واﻹطار القانوني لتمكينها من بدء الاضطلاع بمهمتها الهامة المتمثلة في اﻹشراف على جميع خدمات الشرطة.
    Mayor cooperación e intercambio de información entre todos los servicios de inteligencia UN تحسين التعاون وتبادل المعلومات بين جميع دوائر الاستخبارات
    No todos los servicios básicos comparten las mismas características, restricciones y dificultades. UN ولا تشترك جميع الخدمات الحيوية في الخصائص والقيود والتحديات ذاتها.
    El documento puede utilizarse para tener acceso a todos los servicios disponibles en las oficinas pertinentes del ACNUR. UN وتعد الوثيقة بمثابة تصريح للحصول على جميع الخدمات المتاحة في مكاتب المفوضية في أماكن معينة.
    ● Eficacia demostrada en todos los servicios conexos y reducción o mantenimiento del plazo de entrega del ciclo de adquisiciones. UN :: فعالية المثبتة عمليا في جميع الخدمات ذات الصلة وخفض المهلة اللازمة لدورة الاشتراء أو المحافظة عليها.
    Las autoridades competentes están trabajando para mejorar la infraestructura básica y restablecer todos los servicios en la zona. UN وتعمل الجهات الحكومية المعنية حاليا على إصلاح البنى التحتية الأساسية وتوفير عودة جميع الخدمات للمنطقة.
    Este lugar podría ser una ciudad distinta, desconectada de todos los servicios oficiales... servicios públicos, fontanería, energía, teléfono. Open Subtitles هذا المكان يبدو كأنه مدينة مستقلة بمعزل عن جميع الخدمات الحكومية والمرافق العامة السباكة، والكهرباء
    El Gobierno no cuenta con los recursos ni está preparado para atender gran parte de la población productora rural, con todos los servicios que se ofrecen a través de este proyecto. UN وليس لدى الحكومة موارد لمواجهة هذه التوقعات، كما أنها غير مستعدة لتقدم الى جزء كبير من السكان المنتجين في الريف، جميع الخدمات التي يوفرها هذا المشروع.
    El criterio por el que se exige el reembolso total de todos los servicios prestados desalentaría la utilización de las oficinas exteriores como centro de coordinación y apoyo. UN واتباع نهج يتطلب كامل تكاليف جميع الخدمات المقدمة يبطل الحافز على استخدام المكاتب الميدانية كمراكز للتنسيق والدعم.
    Los Estados Partes deberían proporcionar a estos adolescentes todos los servicios necesarios. UN وينبغي للدول الأطراف أن تُوفِّر لهؤلاء المراهقين كافة الخدمات الضرورية.
    Los Estados Partes deberían proporcionar a estos adolescentes todos los servicios necesarios. UN وينبغي للدول الأطراف أن تُوفِّر لهؤلاء المراهقين كافة الخدمات الضرورية.
    • Se estableció un sistema de licitación para todos los servicios de telecomunicaciones en 1997 UN ● تنفيذ نظام العطاءات التنافسية في جميع خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية في عام ٧٩٩١.
    Todos los documentos destinados a todos los órganos intergubernamentales y redactados por todos los servicios de la Secretaría convergen en él. UN وتنصبّ فيها جميع الوثائق الموجهة لجميع الهيئات الحكومية الدولية والتي تحررها جميع دوائر الأمانة العامة.
    El Estado parte sostenía que la autora recibía todos los servicios y beneficios que le correspondían dados sus ingresos y su situación económica. UN وتشير إلى أن صاحبة البلاغ تستفيد من كل الخدمات والمزايا التي يحق لها الاستفادة منها بالنظر إلى دخلها ووضعها المالي.
    Abrigamos la esperanza de que la Secretaría, aun con sus recursos limitados, pueda continuar proporcionando al Comité todos los servicios necesarios. UN ونحن نأمل أن تتمكن اﻷمانة العامة - حتى بمواردها المحدودة - من مواصلـــة توفير اللجنة بجميع الخدمات الضرورية.
    Hay una sala de audiencias que cuenta con todos los servicios modernos, entre ellos una galería para el público con 100 asientos. UN وهناك غرفة للمحاكمة تحتوي على جميع المرافق الحديثة، وتتسع ﻟ ٠٠١ مقعد في شرفة الجمهور.
    El rastreo de los documentos, que es la característica más útil del sistema, facilita la labor de todos los servicios que participan en el proceso de producción de documentos. UN ويسهل تتبع الوثائق، وهو أفيد سمات هذا النظام، عمل جميع الدوائر العاملة في تجهيز الوثائق.
    No obstante, todavía no se había adoptado oficialmente una serie de parámetros uniforme para todos los servicios que permitiera seguir la evolución anual del rendimiento. UN بيد أن البرنامج لم يعتمد رسميا بعد مجموعة موحدة من المقاييس لجميع الخدمات يمكنه أن يتتبع منها الأداء عاما إثر آخر.
    Algunos programas, como el EMPRETEC de Nigeria, han proporcionado la mayoría de los servicios de apoyo gratuitamente, pero actualmente están elaborando una estructura de derechos para todos los servicios. UN وبعض البرامج، مثل برنامج " المؤسسات التكنولوجية " بنيجيريا، قد وفرت معظم خدمات الدعم بالمجان، ولكنها تقوم اﻵن بإعداد هيكل للرسوم فيما يتصل بكافة الخدمات.
    En su condición de país anfitrión del Centro, el Camerún reitera su compromiso de facilitarle todos los servicios necesarios para su buen funcionamiento. UN وقال إن الكاميرون، بوصفها البلد المضيف للمركز، تكرر الإعراب عن التزامها بتوفير جميع التسهيلات اللازمة لإنجاح عملياته.
    Se pidió a la ASACO que alojara a los refugiados en los dos campamentos y les suministrara todos los servicios, incluidas las comidas. UN وطُلب الى الشركة المحدودة إسكان اللاجئين في المخيمين وتوفير كامل الخدمات لهم، بما في ذلك الوجبات الغذائية.
    todos los servicios en los centros citados son gratuitos. UN وجميع الخدمات التي توفرها المراكز مجانية.
    En virtud de la Constitución y la legislación, la mujer goza de los mismos derechos que el hombre en relación con todos los servicios de atención de la salud. UN :: تتمتع المرأة بحقوق متساوية مع الرجل بحسب الدستور والقانون بالنسبة لجميع خدمات الرعاية الصحية.
    El transporte marítimo abarca todos los servicios de transporte por vía marítima. UN 3-53 النقل البحري ويشمل كل خدمات النقل عن طريق البحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more