Piensa algo peligroso, algo que sólo tú puedas ver, lo vislumbras un toque del mundo espiritual, un toque de realidad, todo eso junto. | Open Subtitles | ليسوا فكري بطريقة مخيفة، فلتتخيلي شيء يمكنكِ ,رؤيتُه بشكل غير واضح كلمحة ,كشيء تُشاهديه في ركن عينيكِ مع لمسة أسطورة |
Cualquier toque o presión abruma los sentidos y libera chorros de endorfinas. | Open Subtitles | من اى لمسة او ضغطة تغمر الاحاسيس شعور جارف بالسيطرة |
No importa lo que haga, no toque nada más. - ¿Lo entiende? - Bien. | Open Subtitles | آيًا يكن ما تفعله لا تلمس أي شيء آخر هل تفهم ؟ |
Los jóvenes declararon que habían sido detenidos junto a otros 28 palestinos en una barrera en el centro de Hebrón durante el toque de queda. | UN | وقال الشابان أنهما احتجزا مع ٢٨ فلسطينيا آخرين عند حاجز طريق في وسط الخليل عندما كان حظر التجول مفروضا على المدينة. |
- Es cierto. Nadie toque nada hasta que llegue la policía. | Open Subtitles | هذا صحيح لا يلمس احد شيئا حتى تجيء الشرطة |
la cual, según mi modo de ver, disminuye cada vez más el toque humano | TED | سأخبركم معها ستقل ثم تقل اللمسة الإنسانية |
Esto necesita de un toque sutil y habilidades que ellos no tienen. | Open Subtitles | لكن هذا الأمر يحتاج لمسة خفية وبعض مهارات السيطرة والصبر |
De hecho, hay mucho por aquí que necesitaría el toque de una mujer. | Open Subtitles | في الواقع، هناك الكثير هنا التي يمكن أن تستخدم لمسة المرأة. |
El tipo que está tras de ti puede hacer esto con un toque. | Open Subtitles | الرجل الذي يأتي بعد تستطيع أن تفعل ذلك مع لمسة واحدة. |
Prefería morir antes que dejar que un Eriksson toque a mi pequeña. | Open Subtitles | أفضّل الموت على أن أجعل عائلة اريكسون تلمس ابنتي الصغيرة |
Creo que tiene beneficios potenciales en toda clase de campos como en las compras en línea, quizá en exhibiciones de museo interactivas, donde no se espera que uno toque los preciados artefactos, pero uno siempre lo desea. | TED | وأعتقد أن لها فوائد عديدة في جميع أنواع المجالات مثل التسوق عبر الإنترنت، وربما معروضات المتحف التفاعلية، اذ ليس من المفترض ان تلمس القطع الأثرية الثمينة، ولكنك تريد فعل ذلك دائماً. |
No toque la nota. La puede leer ! - Esta escrita en papel de baño | Open Subtitles | لا تلمس المذكرة.اقرأها علينا على ورق التواليت |
Los colonos establecieron patrullas nocturnas en la ciudad durante el toque de queda impuesto a Hebrón después de los disparos. | UN | وقد أقام المستوطنون دوريات ليلية في المدينة خلال حظر التجول الذي فرض على الخليل إثر إطلاق النار. |
Ha habido casos en que los colonos judíos han destruido y confiscado bienes palestinos durante el toque de queda . | UN | وكانت هناك حالات دمر فيها المستوطنون اليهود الممتلكات الفلسطينية وصادروها بينما كانت تلك التجمعات تحت حظر التجول. |
Dejar que ese amarillo beba café aquí abajo y toque el regulador... | Open Subtitles | تترك ذو الرأس المنحرفة ذاك يشرب القهوة بالأسفل هنا.و يلمس الصمام الخانق.. |
Yo digo, “Gracias a Dios por la reacción humana. Aún no estamos perdidos.” Pero ven que el toque humano desaparece. | TED | فأقول: " الحمدلله لردة فعل انسانية, نحن لم نفقدها بعد." لكن كما ترون, اللمسة الإنسانية, إنها تختفي |
De aqui en adelante no dejes que nadie toque tu cuerno del diablo y tu, deja de pelear, si no haces caso tu vida terminará pronto. | Open Subtitles | من الآن فصاعدا, لا تدع أي شخص لمس القرن الشيطان لديك ويجب وقف القتال. إذا لم تقم بذلك, سوف ينتهي قريبا حياتك. |
Voy a tener que pedir que nadie lo toque... hasta que pueda examinarlo. | Open Subtitles | سأطلب من الجميع عدم لمسه حتى تتاح لي الفرصة للبحث فيه |
Maldito Cristo, tocaste su cara. toque su cabeza, la parte de arriba de su cabeza. | Open Subtitles | ـ يا إلهي، لقد لمستِ وجهها ـ لم ألمس وجهها بل قمة رأسها |
Solo con que me toque o a veces cuando me mi-- | Open Subtitles | كان عليها فقط أن تلمسني أو أحياناً .. فقط أن |
No toque el cristal ni se acerque. | Open Subtitles | لا تلمسي ولا تقتربي من الزجاج. |
Primero vomita encima del auto, y no quiero que me toque a mí o a más nadie. | Open Subtitles | أولاً، لقد أتي بقذارته إلى السيارة ولم أريده أن يلمسني، أو يلمسك أو يلمس أي أحد |
Da igual, tú estabas demasiado ocupado con el otro toque de tu fiesta. | Open Subtitles | -وما الفرق؟ لقد كنت منشغلاً هُناك فى ترتيب لمستك الصغيرة الأخرى. |
Para concluir, me pidieron que toque la guitarra. | TED | قبل أن أنهي، طلبوا مني أن أعزف القيثار. |
- Linda pistola la suya también. - Disculpe, no dejo que nadie la toque. | Open Subtitles | مسدس جيد ايضا ذاك الذي معك معذرة انا لا ادع احدا يلمسه |
"¿Cómo puede ser que ese tipo toque tan bien, cuando ni siquiera tiene agallas para bajar de este maldito barco?" | Open Subtitles | اللعنة كيف يتأتى لهذا الرجل أن يعزف بهذه المهارة فى حين انه ليس لديه الشجاعة لترك السفينة؟ |