"transmitió" - Translation from Spanish to Arabic

    • أحال
        
    • أحالت
        
    • أرسلت
        
    • وأحال
        
    • وأحيلت
        
    • يُحل
        
    • يحل
        
    • أحيل
        
    • بإحالة
        
    • وأحالت
        
    • بعثت
        
    • أرسل
        
    • وأُحيلت
        
    • نقلت
        
    • وجهت
        
    El Relator Especial también transmitió tres casos a los que respondió el Gobierno. UN كما أحال المقرر الخاص ٣ حالات فردية قدمت الحكومة بصددها ردوداً.
    Durante el período analizado, el Relator Especial transmitió al Gobierno 21 llamamientos urgentes. UN وأثناء الفترة المستعرضة أحال المقرر الخاص إلى الحكومة ١٢ نداءً عاجلاً.
    La Relatora Especial también transmitió denuncias de violación del derecho a la vida de más de 900 personas a los gobiernos de 41 países. UN كما أحالت المقررة الخاصة مزاعم إلى حكومات 41 بلداً فيما يتعلق بانتهاكات للحق في الحياة تشمل أكثر من 900 شخص.
    Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) La secretaría de la OCDE transmitió el informe siguiente a la secretaría de la UNCTAD: UN أرسلت أمانة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي التقرير التالي الى أمانة اﻷونكتاد:
    La CP transmitió esta petición al OSE para que la examinara con más detenimiento en su 22º período de sesiones. UN وأحال مؤتمر الأطراف هذا الطلب إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ لزيادة النظر فيه أثناء انعقاد دورتها الثانية والعشرين.
    Esto se transmitió al Secretario del Comité y, posteriormente, el Presidente del Comité envió una carta a la Unión. UN وأحيلت هذه المسألة إلى أمين اللجنة، وأعقب ذلك توجيه رسالة من رئيس اللجنة إلى الاتحاد الأفريقي.
    El Relator Especial también transmitió seis casos e información sobre un grupo de personas. UN كما أحال المقرر الخاص ست حالات فردية ومعلومات تخص مجموعة من اﻷشخاص.
    En la misma carta, el Relator Especial transmitió al Gobierno 13 casos individuales. UN وفي الرسالة نفسها، أحال المقرر الخاص إلى الحكومة ٣١ حالة فردية.
    305. En el período examinado el Grupo de Trabajo transmitió 41 nuevas denuncias, tres de las cuales se refieren a desapariciones ocurridas en 1998. UN أحال الفريق العامل إلى حكومة أوغندا أثناء الفترة المستعرضة 41 حالة اختفاء جديدة، وقعت ثلاث حالات منها في عام 1998.
    La Relatora Especial transmitió la información al Representante Especial del Secretario General sobre los defensores de los derechos humanos. UN وقد أحالت المقررة الخاصة هذه المعلومات إلى الممثل الخاص للأمين العام المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Se dijo que había presentado una denuncia oficial ante el tribunal de Almada, que transmitió el expediente a otra oficina de Lisboa para su investigación, pero no se realizó ninguna indagación. UN وأفيد بأنه تقدم بشكوى رسمية إلى محكمة ألمادا التي أحالت الملف إلى مكتب آخر في لشبونة للتحقيق، غير أنه لم تجر أي تحريات.
    El Japón transmitió la siguiente lista de leyes relativas al terrorismo internacional: UN ٤٥ - أحالت اليابان القائمة التالية للقوانين المتعلقة باﻹرهاب الدولي:
    El asesoramiento se incorporó a un documento que se transmitió al Gobierno de Ucrania. UN وأدرجت المشورة في وثيقة أرسلت الى الحكومة اﻷوكرانية.
    La República Checa transmitió su informe dentro de los cinco meses siguientes a la fecha en que debía presentarlo, lo cual es bastante razonable. UN ٨٧ - أرسلت الحكومة التشيكية تقريرها في غضون خمسة أشهر من الموعد المقرر، ملتزمة بذلك إلى حد ما بالموعد المحدد.
    El Grupo de Trabajo transmitió asimismo 25 casos, con arreglo al procedimiento de urgencia, a 20 gobiernos. UN وأحال الفريق العامل أيضا خمسا وعشرين حالة، بموجب اجراء التصرف العاجل، الى ٢٠ حكومة.
    El Relator Especial transmitió el contenido de ambas respuestas a los autores de la información. UN وأحال المقرر الخاص مضمون الردين إلى مصادر المعلومات.
    El mensaje se transmitió a las autoridades del Gobierno bosnio de Sarajevo. UN وأحيلت تلك الرسالة إلى سلطات الحكومة البوسنية في سراييفو.
    23. En el período examinado el Grupo de Trabajo no transmitió nuevas denuncias al Gobierno del Afganistán. UN لم يُحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة أفغانستان أثناء الفترة المستعرضة.
    Ni las negociaciones en la Conferencia de Desarme dieron lugar a un texto del Tratado ni la Conferencia transmitió texto alguno del Tratado a la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN فالمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح لم تسفر عن نص معاهدة ولم يحل المؤتمر أي نص لمعاهدة الى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    En la misma fecha se transmitió el texto de la resolución a todos los Estados. UN وفي التاريخ نفسه، أحيل نص القرار الى جميع الدول.
    Tras recibir esas exposiciones y observaciones, el Secretario transmitió el texto a todos los Estados que habían participado en las actuaciones escritas. UN وقام المسجل، لدى تلقيه تلك البيانات والتعليقات بإحالة نصّها إلى جميع الدول التي اشتركت في المرافعات الخطية.
    El Subcomité también transmitió a las autoridades una copia de las observaciones preliminares. UN وأحالت اللجنة الفرعية أيضاً إلى هذه السلطات نسخة من الملاحظات الأولية.
    El cuestionario se transmitió también a organizaciones nacionales de cooperativas, 56 de las cuales han respondido. UN وقد أحيل الاستبيان أيضا إلى المنظمات التعاونية الوطنية التي بعثت ٥٦ منها بردود.
    Mi Representante Especial, por tanto, transmitió la propuesta de las Naciones Unidas a la UNITA por conducto de sus oficinas en el extranjero. UN ولذلك أرسل ممثلي الخاص اقتراح اﻷمم المتحدة الى الاتحاد الوطني عن طريق مكاتب الاتحاد الموجودة في الخارج.
    58. El Grupo de Trabajo transmitió al Gobierno cuatro nuevas denuncias de desapariciones, tres de ellas con arreglo al procedimiento de urgencia. UN 58- أحال الفريق العامل إلى الحكومة أربع حالات أبلغ بها حديثاً. وأُحيلت ثلاث حالات منها في إطار الإجراءات العاجلة.
    El mensaje se transmitió a la OTAN y se puso término a la actividad aérea. UN وعلى هذا فقد نقلت الرسالة إلى منظمة حلف شمال اﻷطلسي، وتم وقف العمليات الجوية.
    Por último, transmitió su agradecimiento a todo el personal del FNUAP por su intenso trabajo y dedicación. UN وأخيرا وجهت شكرها إلى جميع موظفي صندوق اﻷمم المتحدة على إخلاصهم وتفانيهم في العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more