"transparencia y la" - Translation from Spanish to Arabic

    • شفافية
        
    • الشفافية والقابلية
        
    • الشفافية وتعزيز
        
    • الشفافية وزيادة
        
    • الشفافية وعدم
        
    • الشفافية وإمكانية
        
    • الشفافية والقدرة على
        
    • الشفافية وبناء
        
    • الشفافية وتحسين
        
    • الشفافية وكشف
        
    • شفافة وخاضعة
        
    • الشفافية والحكم
        
    • الشفافية وسهولة
        
    • الشفافية وكسب
        
    • الشفافية والإدارة
        
    Al mismo tiempo, la transparencia y la apertura de las actividades de la organización deberían permitir a cualquier Estado aplicar su propio sistema de procesamiento a los datos sin elaborar si es que así desea hacerlo. UN وفي الوقت ذاته ستيسر شفافية وعلانية أنشطة المنظمة ﻷي دولة أن تقوم بنفسها بتجهيز البيانات الخام إذا ما رغبت في ذلك.
    Se habían promulgado leyes para velar por la transparencia y la regularidad de las prácticas comerciales. UN وقد سُنت قوانين تنظم شفافية السوق وانتظام إجراءاته.
    El mejoramiento de la transparencia y la apertura del Consejo constituye un elemento fundamental de la reforma del Consejo de Seguridad. UN إن تحسين شفافية المجلس وانفتاحه عنصر أساسي ﻹصلاح مجلس اﻷمن.
    Con su revisión debería procurarse aumentar la transparencia y la comparabilidad de la información. UN وينبغي أن يهدف تنقيحها إلى تحسين الشفافية والقابلية للمقارنة.
    Se prevé que la sincronización de los ciclos bienales para el plan, el esbozo del presupuesto y el presupuesto también mejorará la transparencia y la rendición de cuentas. UN ومن المتوقع بجعل دورات السنتين للخطة ومخطط الميزانية والميزانية متزامنة أن يؤدي هذا إلى زيادة الشفافية وتعزيز المساءلة.
    Está muy bien hablar de aumentar la transparencia y la rendición de cuentas y fomentar la confianza mediante la asociación interactiva. UN ما أحلى الكلام عن تحسين الشفافية وزيادة الخضوع للمساءلة وبناء الثقة عن طريق الشراكة التفاعلية!
    En la tercera y última sesión se examinaron cuestiones relativas a la manera de garantizar la transparencia y la irreversibilidad. UN في الجلسة الثالثة واﻷخيرة، نوقشت مسألتا ضمان الشفافية وعدم الرجوع.
    En lo que respectaba a la graduación de los productos, era necesario conseguir la transparencia y la previsibilidad. UN وفيما يتعلق بتخريج المنتجات، من الضروري تحقيق الشفافية وإمكانية التنبؤ.
    En quinto lugar, los arreglos de fomento de la confianza militar deben realizarse sobre la base de la transparencia y la alerta temprana, a fin de fortalecer la diplomacia preventiva. UN خامسا، اتخاذ تدابير بناء الثقة العسكرية على أساس الشفافية والقدرة على التنبؤ، تعزيزا للدبلوماسية الوقائية.
    Estas medidas abarcarán la mejora de la transparencia y la disponibilidad de la información y el seguimiento de la solvencia y el comportamiento de los aseguradores en el mercado. UN وينبغي أن يشمل ذلك تحسين شفافية المعلومات وإتاحتها ورصد الملاءة وسلوك شركات التأمين في اﻷسواق.
    Seguimos dispuestos, cuando sea necesario, a examinar otros cambios de procedimiento a fin de mejorar la transparencia y la eficiencia del Consejo. UN وما زلنا منفتحين، كلما دعت الحاجة، بالنظر في إجــراء مزيـد من التغييرات اﻹجرائية لتعزيز شفافية المجلس وكفاءته.
    Por esta razón hay que aplicar un código de conducta en la esfera de la información, a fin de asegurar el respeto de la diversidad cultural y garantizar la transparencia y la objetividad de la información. UN ولهذا السبب، ينبغي وضع مدونة قواعد سلوك في ميدان اﻹعلام بغية كفالة احترام التنوع الثقافي وضمان شفافية وموضوعية اﻹعلام.
    La transparencia y la posibilidad de tener acceso a los acontecimientos políticos y procesos legislativos es otra necesidad para que exista legitimidad. UN من العوامل اﻷخرى التي تستلزمها الشرعية شفافية وضع السياسات والعملية التشريعية امكانية الوصول اليها.
    Asimismo, favorecería la transparencia y la rendición de cuentas de la organización ante sus Estados miembros. UN كما من شأنها أن تعزز شفافية المنظمة ومسؤوليتها أمام الدول الأعضاء.
    Asimismo, favorecería la transparencia y la rendición de cuentas de la organización ante sus Estados miembros. UN كما من شأنها أن تعزز شفافية المنظمة ومسؤوليتها أمام الدول الأعضاء.
    La transparencia y la previsibilidad son esenciales. UN وقال إن الشفافية والقابلية للتنبؤ هما عنصران أساسيان.
    Los manuales se pueden consultar públicamente en el sitio web de la OSSI a fin de aumentar la transparencia y la comprensión de la labor de la Oficina. UN وهذه الأدلة متاحة للجمهور من خلال موقع المكتب على شبكة الإنترنت لزيادة الشفافية وتعزيز فهم عمل المكتب.
    Tanto los Estados miembros del Consejo de Seguridad como los que no lo son tienen interés en que se mejoren los métodos de trabajo y los procedimientos del Consejo, y se ha considerado que, en este contexto, la transparencia y la intensificación de las consultas en los asuntos relativos a las operaciones de mantenimiento de la paz merecen especial atención. UN إن تحسين أساليب وإجراءات عمل مجلس اﻷمن موضوع يحظى باﻷهمية لدى الدول أعضاء المجلس وكذلك لدى الدول غير اﻷعضاء فيه، وثمة رأي بأن الشفافية وزيادة المشاورات في المسائل المتصلة بعمليات حفظ السلام تستحقان اهتماما خاصا في هذا السياق.
    10.30 horas Tercera sesión: Cómo garantizar la transparencia y la irreversibilidad UN ٠٣/٠١ الجلسة الثالثة: ضمان الشفافية وعدم الرجوع
    El Secretario también acogió con agrado las recomendaciones prácticas para incrementar la transparencia y la accesibilidad de la información proporcionada por la secretaría. UN ورحب الأمين أيضاً بتوصيات عملية لتحسين الشفافية وإمكانية الوصول إلى المعلومات التي تقدمها الأمانة.
    Convendría que la transparencia y la previsibilidad fueran los principios rectores del SGP. UN وينبغي أن تشكل الشفافية والقدرة على التنبؤ بوجه عام مبادئ هامة موجِهة لنظام اﻷفضليات المعمم.
    En este marco, la cooperación en el plano militar se ha incrementado con resultados positivos para la transparencia y la construcción de la confianza mutua. UN وفي هذا الصدد، تزايد التعاون العســكري بتحقيق نتائج إيجابية من الشفافية وبناء الثقة المتبادلة.
    Se podría seguir fortaleciendo la labor de las estructuras del Consejo de Seguridad mediante una mayor transparencia y la mejora de la interacción con las autoridades nacionales. UN ويمكن زيادة تعزيز عمل الهياكل التابعة لمجلس الأمن عن طريق زيادة الشفافية وتحسين التفاعل مع السلطات الوطنية.
    En el informe se tratan las iniciativas del sector público destinadas a fomentar la transparencia y la publicación de información para el buen gobierno de las UN ويتناول التقرير مبادرات القطاع الخاص الرامية إلى تعزيز الشفافية وكشف البيانات المالية في إدارة الشركات.
    Fortalecida por sistemas en los que son importantes la transparencia y la rendición de cuentas, la comunidad internacional ahora puede lograr mucho en lo referente al socorro y a la reconstrucción a largo plazo. UN وإذا تعزز المجتمع الدولي بنظم شفافة وخاضعة للمساءلة، يمكنه الآن إنجاز الكثير في مجال الإغاثة وإعادة الإعمار على المدى البعيد.
    :: Hacer mayor hincapié en las cuestiones económicas y las relativas al libre comercio, en especial la transparencia y la gobernanza adecuada. UN زيادة التركيز على مسائل التجارة الحرة والمسائل الاقتصادية، لا سيما الشفافية والحكم الرشيد.
    No obstante, la transparencia y la accesibilidad nunca deben comprometer la seguridad de la Corte. UN مع ذلك فإن الشفافية وسهولة الوصول لا يجوز أبدا أن تخلا بأمن المحكمة.
    Cuando se ponen a disposición del público los resultados de las evaluaciones se contribuye en gran medida a la transparencia y la confianza pública. UN ويسهم إعلان نتائج تلك التقييمات إسهاما كبيرا في تعزيز الشفافية وكسب ثقة الجمهور.
    La corrupción no puede coexistir con la transparencia y la buena administración. UN ولا يمكن للفساد أن يتعايش مع الشفافية والإدارة الرشيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more