"tribunal de apelación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • محكمة الاستئناف في
        
    • محكمة استئناف
        
    • محكمة الاستئناف الخاصة
        
    • لمحكمة الاستئناف في
        
    • محكمة الاستئناف بمدينة
        
    • بمحكمة الاستئناف في
        
    • محكمة الاستئناف التابعة
        
    • محكمة الاستئناف المعنية بشؤون
        
    • لمحكمة استئناف
        
    • محكمة الاستئناف لمدينة
        
    • محكمة اﻻستئاف في
        
    • المحكمة الاستئنافية
        
    • محكمة الاستئناف العليا في
        
    • محكمة الاستئناف المؤرخ
        
    • أعادت محكمة
        
    El Tribunal de Apelación de Pitcairn se constituyó mediante un real decreto. UN وتشكل محكمة الاستئناف في بيتكيرن بموجب أمر يصدر من المجلس.
    Juez y Fiscal General en Funciones del Tribunal de Apelación de Gante; Fiscal en el Tribunal de Primera Instancia de Gante Fraeyman UN محام دفاع عام ونائب المدعي العام بالإنابة في محكمة الاستئناف في غنت؛ ومدع عام في المحكمة الابتدائية في غنت
    El Tribunal de Apelación de Bouaké y el tribunal de Korhogo siguen teniendo dificultades para reunir el quórum de jueces. UN ولا تزال محكمة الاستئناف في بواكي والمحكمة في كورهوغو تواجهان صعوبات لتحقيق النصاب القانوني في عدد القضاة.
    Hay también un Tribunal de Apelación de Gibraltar que no es residente, pero celebra tres sesiones cada año. UN كما توجد في جبل طارق محكمة استئناف غير مقيمة لكنها تعقد ثلاث جلسات كل سنة.
    Ann. Apeló al Tribunal de Apelación de Jamaica el 5 de febrero de 1985. UN واستأنف صاحب البلاغ الحكم أمام محكمة استئناف جامايكا في ٥ شباط/فبراير ١٩٨٥.
    El 5 de octubre de 1987 el Tribunal de Apelación de Jamaica desestimó la apelación del autor pero absolvió a su hermano. UN وفي ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٨٩١، رفضت محكمة الاستئناف في جامايكا دعوى الاستئناف المقدمة من صاحب البلاغ ولكنها برأت شقيقه.
    1961: Ingresa en la judicatura malgache como Fiscal General sustituto en el Tribunal de Apelación de Madagascar. UN ١٦٩١: دخول قضاء مدغشقر بصفة وكيل نيابة عام لدى محكمة الاستئناف في مدغشقر
    El Tribunal de Apelación de Sri Lanka es también un tribunal superior creado por la Constitución. UN محكمة الاستئناف في سري لانكا هي أيضا محكمة تدوينيــة كــبرى أنشأها الدستور.
    Los denunciantes han recurrido contra esa decisión ante el Tribunal de Apelación de Papeete. UN وطعن الشاكون في هذا القرار لدى محكمة الاستئناف في بابيتي.
    Profesión: Magistrada, Consejera del Tribunal de Apelación de Cotonú UN المهنة: قاضية ومستشارة لدى محكمة الاستئناف في كوتونو
    El fiscal dispone de tres meses para presentar un recurso que será examinado por el Tribunal de Apelación de Cyangugu. UN ويجوز أن يطلب المدعي العام استئناف الحكم في غضون ثلاثة أشهر وستتولى عندئذ محكمة الاستئناف في سيانغوغو النظر في طلبه.
    Sanaa Said Khalil, Juez, Presidente del Tribunal de Apelación de El Cairo UN سناء سعيد خليل ، قاضية ، رئيسة محكمة الاستئناف في القاهرة
    El Tribunal de Apelación de Arnhem sancionó al autor con una pena de nueve meses de prisión, sentencia que fue confirmada por el Tribunal Supremo. UN وقد حكمت محكمة الاستئناف في أرنهام على صاحب البلاغ بالسجن لمدة تسعة شهور، وهو حكم أقرته المحكمة العليا.
    Los abogados defensores han dicho que interpondrán recursos contra las condenas y las penas impuestas ante el Tribunal de Apelación de Yaundé. UN وقال محامو الدفاع إن طعونا في الإدانة وفي العقوبة سوف تقدم إلى محكمة الاستئناف في ياوندي.
    El Tribunal de Apelación de Arnhem sancionó al autor con una pena de nueve meses de prisión, sentencia que fue confirmada por el Tribunal Supremo. UN وقد حكمت محكمة الاستئناف في أرنهام على صاحب البلاغ بالسجن لمدة تسعة شهور، وهو حكم أقرته المحكمة العليا.
    Observa asimismo que el Comité Judicial del Consejo Privado no ha decidido todavía acerca de una petición de autorización para apelar contra la denegación del recurso constitucional por parte del Tribunal de Apelación de Barbados. UN كما تلاحظ اللجنة أن الالتماس الذي قدمه صاحب البلاغ لﻹذن له بالطعن في حكم محكمة استئناف بربادوس برفض دعواه الدستورية لا يزال قيد البحث أمام اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكية.
    Toma nota además que sigue pendiente ante el Comité Judicial del Consejo Privado una petición para que se le autorice a apelar contra el rechazo del recurso constitucional por el Tribunal de Apelación de Barbados. UN كما تلاحظ اللجنة أن الالتماس الذي قدمه صاحب البلاغ لﻹذن له بالطعن في حكم محكمة استئناف بربادوس برفض دعواه الدستورية لا يزال قيد البحث أمام اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة.
    Su apelación fue rechazada por el Tribunal de Apelación de Pitesti y ahora esperan el fallo de una apelación ante la Corte Suprema. UN ورفضت محكمة استئناف بيتستي استئنافيهما، وهما ينتظران حالياً البت في استئناف أمام المحكمة العليا.
    Posteriormente, se puede recurrir al Tribunal de Apelación de Asuntos de Seguridad Social o al Tribunal de Recursos Administrativos. UN وبعد ذلك، يمكن طلب إعادة النظر أمام محكمة الاستئناف الخاصة بقضايا الضمان الاجتماعي والطعن أمام محكمة الاستئناف الإداري.
    Antes de ser designado a la magistratura del Tribunal Supremo, desempeñé el cargo de Presidente del Tribunal de Apelación de Sri Lanka. UN قبيل تعييني في هيئة المحكمة العليا، عملت رئيسا لمحكمة الاستئناف في سري لانكا.
    Observa que el autor presentó a la Sala de Instrucción del Tribunal de Apelación de Riom una solicitud de rectificación de un error material y de excarcelación. UN ذلك أن صاحب البلاغ رفع طلباً إلى غرفة التحقيق في محكمة الاستئناف بمدينة ريوم لإصلاح خطأ مادي وإطلاق سراحه.
    Entre 1989 y 1990 Suplente del Fiscal General del Tribunal de Apelación de Niamey y simultáneamente Presidente de la Sala de Control del Tribunal de Seguridad del Estado UN وكيل النائب العام بمحكمة الاستئناف في نيامي رئيس دائرة المراقبة بمجلس أمن الدولة
    Tanto la Corte Suprema como el Tribunal de primera instancia pueden interponer recursos ante el Tribunal de Apelación de la Organización de los Estados del Caribe Oriental (OECO). UN وتُستأنف أحكام المحكمة العليا والمحكمة الجزئية أمام محكمة الاستئناف التابعة لمنظمة دول شرق الكاريبي.
    El rechazo de una solicitud nueva es apelable ante el Tribunal de Migración competente y, además, ante el Tribunal de Apelación de Migración. UN وفي حالة الرفض، يجوز الطعن في قرار المجلس أمام محكمة الهجرة المختصة وبعد ذلك أمام محكمة الاستئناف المعنية بشؤون الهجرة.
    La sala de acusación del Tribunal de Apelación de París confirmó en apelación esas decisiones de rechazo el 12 de septiembre de 1990. UN وعند الاستئناف، أيدت شعبة الاتهام لمحكمة استئناف باريس أوامر الرفض في ٢١ أيلول/سبتمبر ٠٩٩١.
    El 28 de agosto de 2003, el autor sometió a la Sala de Instrucción del Tribunal de Apelación de Riom una nueva petición de rectificación del error material contenido en el fallo del Tribunal Penal. UN 2-6 وفي 28 آب/أغسطس 2003، قدم صاحب البلاغ طلباً جديداً إلى غرفة التحقيق في محكمة الاستئناف لمدينة ريوم لتصحيح الخطأ المادي الوارد في قرار محكمة الجنايات.
    Caso Nº 2, visto también por el Tribunal de Apelación de Marrakech UN الحالة 2 من نفس المحكمة الاستئنافية بمراكش:
    Entre 1996 y 1999 Fiscal General del Tribunal de Apelación de Niamey UN مدعي عام لدى محكمة الاستئناف العليا في نيامي
    8.1 En sus comentarios de fecha 5 de julio de 2010, el autor rechaza el argumento del Estado parte de que la sentencia del Tribunal de Apelación de 29 de abril de 2008 se refería exclusivamente a la responsabilidad profesional de su abogada. UN 8-1 يدحض صاحب البلاغ، في تعليقاته المؤرخة 5 تموز/يوليه 2010، ادعاء الدولة الطرف بأن قرار محكمة الاستئناف المؤرخ 29 نيسان/أبريل 2008 يتعلق حصراً بمسألة المسؤولية المهنية لمحامية مقدم البلاغ.
    2.10 El Tribunal de Apelación de Trípoli reabrió la causa el 11 de mayo de 2006. UN 2-10 أعادت محكمة طرابلس المحاكمة في 11 أيار/مايو 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more