"un plan de acción para" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطة عمل من أجل
        
    • خطة عمل بشأن
        
    • خطة عمل ترمي
        
    • خطة عمل على
        
    • خطة عمل تهدف
        
    • خطة عمل للفترة
        
    • خطة عمل تتعلق
        
    • خطة عمل تستهدف
        
    • خطة عمل لعام
        
    • خطة عمل خاصة
        
    • خطة عمل لفترة
        
    • لخطة عمل من أجل
        
    • خطة عمل بهدف
        
    • خطة عمل لإجراء
        
    • خطة عمل لإضفاء
        
    El Gobierno italiano considera que este documento es en sí mismo un plan de acción para el desarme nuclear durante los años próximos. UN وترى الحكومة الايطالية أن هذه الوثيقة، في حد ذاتها، خطة عمل من أجل نزع السلاح النووي خلال السنوات القليلة المقبلة.
    Se ha establecido un plan de acción para futuras colaboraciones y consultas. UN وتم وضع خطة عمل من أجل التعاون والتشاور في المستقبل.
    En dicha reunión se aprobó un plan de acción para el Alivio de la Pobreza, que ya se está aplicando. UN ويجري حاليا تنفيذ خطة عمل بشأن الحد من وطأة الفقر وافق عليها اجتماع القمة الثاني عشر للرابطة.
    Se elaboró una estrategia para abordar estas cuestiones y se adoptó un plan de acción para todos los organismos que permitirá alcanzar estas metas. UN ورسمت جميع الوكالات استراتيجية لمعالجة هذه القضايا واعتمدت خطة عمل ترمي إلى بلوغ تلك الأهداف.
    Aplicación en el contexto de un plan de acción para todo el sistema UN التنفيذ في سياق خطة عمل على نطاق المنظومة
    La administración pública está elaborando un plan de acción para aumentar el número de mujeres en puestos directivos. UN تعمل الخدمة العامة الآن على وضع خطة عمل تهدف إلى زيادة عدد النساء في المناصب الرفيعة.
    Ello ha dado lugar a la elaboración de un plan de acción para el período siguiente, en el que se contemplan formas de resolver posibles problemas. UN وأتاح ذلك وضع خطة عمل للفترة القادمة تُبيّن مختلف أساليب تسوية المشاكل في المستقبل.
    Por otro lado, en el marco del Año Internacional de la Familia, un comité nacional interministerial elabora un plan de acción para el bienestar de la familia. UN وبالاضافة الى ذلك توجد، في إطار السنة الدولية لﻷسرة لجنة وطنية مشتركة بين الوزارات تتولى اﻵن إعداد خطة عمل من أجل رفاهية اﻷسرة.
    Se preparó un plan de acción para evaluar el sector de enfermería y de personal auxiliar; UN وتم إعداد خطة عمل من أجل تقييم قطاع التمريض والمساعدين الطبيين؛
    El Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) elaborará, conjuntamente con las partes, un plan de acción para dar cumplimiento a esta parte del acuerdo. UN وتُعِد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بالتعاون مع اﻷطراف، خطة عمل من أجل تنفيذ هذا الجانب من الاتفاق.
    Reconociendo la complejidad de esos problemas, el Grupo de Expertos recomendó que se elaborara un plan de acción para fortalecer el papel de las Naciones Unidas en esa esfera. UN وقد أدرك فريق الخبراء مدى تشابك هذه التحديات فأوصى بوضع خطة عمل من أجل تعزيز دور اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    La Conferencia elaboró un plan de acción para el Medio Humano. UN وقد أعد المؤتمر خطة عمل من أجل البيئة البشرية.
    Conforme a su programa provisional, la Comisión ha de abordar el tema de la formulación de un plan de acción para reducir la demanda de drogas. UN ومن المزمع أن تعنى لجنة المخدرات في اطار جدول أعمالها المؤقت ، بمسألة صياغة خطة عمل بشأن خفض الطلب على المخدرات .
    Estamos aplicando un plan de acción para los recursos hídricos y una ley del agua con el fin de facilitar la ordenación flexible y coherente de los recursos hídricos a todo nivel. UN ولقد وضعنا خطة عمل بشأن المياه وقانونا للمياه هدفهما تيسير إدارة مرنة ومتسقة لموارد المياه على جميع اﻷصعدة.
    La OIT es también el organismo director en la organización de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, programada para 2003, que se prevé aprobará un plan de acción para cerrar la brecha digital. UN كما أن الاتحاد هو الوكالة الرائدة فيما يتعلق بتنظيم مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، المزمع عقده في عام 2003، والمنتظر أن يعتمد خطة عمل بشأن تخطي الخط الفاصل الرقمي.
    :: Aprobación por el Gobierno del Chad de un plan de acción para impedir el reclutamiento y el uso de niños por los grupos armados UN :: قيام حكومة تشاد باعتماد خطة عمل ترمي إلى منع الجماعات المسلحة من تجنيد الأطفال واستعمالهم؛
    Adopción por la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación de un plan de acción para todo el sistema sobre incorporación de la perspectiva de género UN قيام مجلس الرؤساء المعني بالتنسيق باعتماد خطة عمل على نطاق المنظومة بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    En Escocia se concibió una visión y un plan de acción para que todos los niños escoceses sean personas seguras de sí mismas, estudiantes de éxito y ciudadanos responsables. UN وقد بلورت اسكتلندا رؤية خطة عمل تهدف إلى تمكين جميع الأطفال فيها من أن يصبحوا أفرادا يتمتعون بالثقة بالنفس وتلاميذ ناجحين ومواطنين متحلين بروح المسؤولية.
    Existe un plan de acción para el período hasta 2016 que exige que los órganos públicos presenten información a la Comisión Nacional cada 3 meses. UN وهناك خطة عمل للفترة الممتدة حتى عام 2016 تلزم الهيئات العامة بتقديم معلومات إلى اللجنة الوطنية كل ثلاثة أشهر.
    Además, ha formulado un plan de acción para poner fin a la violencia ejercida contra la mujer como medida de seguimiento de la Cumbre de Yokohama. UN وعلاوة على ذلك، فقد صاغت خطة عمل تتعلق بالعنف ضد النساء كمتابعة لمؤتمر قمة يوكوهاما.
    El Gobierno asignaba suma importancia a la prevención de la trata de seres humanos, incluso mediante la penalización de todos los aspectos de la trata, y la prestación de apoyo y protección a las víctimas. En el segundo trimestre de 2003 se pondría en práctica un plan de acción para prevenir y reprimir la trata de mujeres y niños. UN وأفادت بأن الحكومة تولي أهمية كبرى لمنع الاتجار بالبشر، بما في ذلك تجريم كافة جوانب الاتجار، ولمساندة الضحايا وحمايتهم، وستدشن في ربيع 2003 خطة عمل تستهدف منع الاتجار بالنساء والأطفال ومكافحته.
    La Conferencia describió los objetivos de la etapa siguiente del proceso de paz y aprobó un plan de acción para 1997, que incluía actividades concretas en diversas esferas. UN وحدد المؤتمر أهداف المرحلة المقبلة لعملية السلام وأقر خطة عمل لعام ١٩٩٧، تتضمن مهام محددة في عدد من الميادين.
    Sobre la base del resultado de ese proceso de mapeo, se elaborará y actualizará periódicamente un plan de acción para la prestación de asistencia. UN واستنادا إلى نتائج عملية التحليل تلك، سوف توضع خطة عمل خاصة بتقديم المساعدة وتُحدَّث بانتظام.
    La Conferencia aprobó también un plan de acción para los primeros 12 meses de esa etapa de consolidación. UN واعتمد المؤتمر أيضا خطة عمل لفترة الاثني عشر شهرا اﻷولى من مرحلة التوطيد هذه.
    Deseamos apoyar enfáticamente el enfoque dado por el Secretario General a la preparación de un plan de acción para la consolidación de la paz. UN ونحن نؤيد بقوة تأكيد الأمين العام على الإعداد لخطة عمل من أجل بناء السلام.
    El Grupo acordó un plan de acción para promover la universalización de la Convención y un proyecto de decisión sobre el establecimiento de un programa de patrocinio en el marco de la Convención. UN كما أضـاف أن الفريق وافق على خطة عمل بهدف تشجيع عالمية الاتفاقية ومشروع مقرر يتعلق بوضع برنامج رعاية في إطار الاتفاقية.
    Los participantes formularon un plan de acción para investigar el alcance del problema de los aparejos abandonados en las jurisdicciones de los países del Caribe. UN ووضع المشاركون خطة عمل لإجراء دراسة استقصائية للدول الكاريبية، في ما يتعلق بنطاق المشاكل التي تسببها معدات الصيد المهجورة في ولاياتها.
    Teniendo eso en cuenta, Australia presentará un plan de acción para la universalización de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas en la conferencia de examen. UN ومع أخذ هذا الأمر بعين الاعتبار، ستقدم أستراليا في المؤتمر الاستعراضي خطة عمل لإضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more