"una descripción" - Translation from Spanish to Arabic

    • وصف
        
    • وصفا
        
    • وصفاً
        
    • سرد
        
    • ووصف
        
    • بوصف
        
    • صورة
        
    • الوصف
        
    • بيانا
        
    • لمحة
        
    • ووصفا
        
    • عرضا
        
    • سردا
        
    • ووصفاً
        
    • توصيف
        
    El último informe de Suecia relativo al Convenio Nº 128 de la OIT contiene una descripción detallada de estos sistemas. UN وللاطلاع على وصف مفصل لهذه البرامج، انظر تقرير السويد الأخير المتعلق باتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 128.
    Por lo tanto, una de las principales preocupaciones señaladas fue la necesidad de una descripción del perfil de los participantes. UN ولذلك كان أحد أوجه القلق الرئيسية التي سُلِّطت الأضواء عليها هي الحاجة إلى وصف موجز لبيانات المجيبين.
    En el anexo II se proporciona información complementaria con una descripción detallada correspondiente a cada renglón del presupuesto. UN وترد في المرفق الثاني معلومات تكميلية تقدم وصفا تفصيليا تحت كل بند من بنود الاعتمادات.
    La UNESCO ha enviado una descripción del programa propuesto a donantes importantes para su examen. UN وقد أرسلت اليونسكو إلى الجهات المانحة الرئيسية وصفا للبرنامج المقترح كي تنظر فيه.
    La primera era una descripción de las violaciones de los derechos humanos cometidas bajo el régimen de Saddam Hussein durante el período 1979-2003. UN يتضمن الجزء الأول وصفاً لانتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت في ظل نظام صدام حسين في الفترة من 1979 إلى 2003.
    Por eso aquí tenemos una descripción de células simples que se replican, metabolizan, y consumen mediante la química. TED وما لدينا هنا هو وصف لخلايا منفردة تتكاثر وتقوم بعملية الأيض، تحترق عبر تفاعلات كيميائية.
    A las 1 2:44, solo 14 minutos después del asesinato la policía tenía una descripción que correspondía con la de Oswald. Open Subtitles قريبا من وقت 12: 44 فقط 14 دقيقة بعد اغتيال الشرطة نشرت وصف مطابق لحجم أوزوالد و بنيانه
    Tendremos que pedirle que venga al centro... para darnos una descripción completa. Open Subtitles علينا إستجوابك فى المركز لإعطاء وصف كامل على أية حال
    - Ziva vio parte de la matrícula y dio una descripción muy detallada del sedán. Open Subtitles زيفا حصلت على جزء من لوحه التسجيل و أعطت وصف جيد للغايه للسياره
    v) una descripción de su composición en que se indique el número total de miembros del órgano directivo y sus nacionalidades; UN ' ٥ ' وصف لعضويتها يبيﱢن مجموع عدد أعضاء هيئة الادارة وبلد جنسيتهم؛
    vi) una descripción de la composición de la organización en que se indique el número total de miembros y su distribución geográfica; UN ' ٦ ' وصف لعضوية المنظمة يشير الى العدد اﻹجمالي لﻷعضاء وتوزيعهم الجغرافي؛
    En la sección IV se ofrece una descripción bastante detallada del mecanismo de supervisión. UN ويتضمن الفصل الرابع من القواعد وصفا مفصلا إلى حد كبير ﻵلية الرصد.
    La Corte hará una descripción de las obras basándose en ese informe. UN وستورد المحكمة الآن وصفا لتلك الأشغال، مستندة إلى ذلك التقرير.
    Incluye una descripción amplia de las actividades que deberían emprenderse a nivel mundial, regional y nacional de forma coherente y complementaria. UN فهي تقدّم وصفا واسعا للأنشطة التي ينبغي اتخاذها على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والقطري بطريقة متسقة ومتكاملة.
    Y está en libertad condicional, estoy dando una descripción a las patrullas. Open Subtitles وسقطت رادار مجلس العفو المشروط. أنا إرسال وصفا للخروج للقوات.
    También proporciona una descripción de las actividades financiadas desde el establecimiento del Fondo en 2009. UN كما يقدم وصفاً للأنشطة التي تم تمويلها منذ إنشاء الصندوق في عام 2009.
    Entonces, ¿todo lo que tengo que hacer es entrar a la estación de policía, dar una descripción del tipo, ellos me dan mil dólares, y me puedo quedar con la mitad? Open Subtitles إذاً , كل ما علي فعله هو الدخول إلى مركز الشرطة و أعطيهم وصفاً للرجل و هم يعطونني ألف دولار و أستطيع أن أبقي النصف ؟
    No soy partidario de que se dé una descripción extensa de todos los aspectos de las negociaciones en las consultas oficiosas del Consejo de Seguridad. UN ولا أدعو ﻷن يوضع سرد مفصل لكل جوانب المفاوضات التي تتم في المشاورات غير الرسمية لمجلس اﻷمن.
    El documento de apoyo a la formulación de políticas y programas consta de tres partes: una portada, una descripción de los servicios y un presupuesto. UN وتتألف هذه الوثيقة من ثلاثة أجزاء: صفحة غلاف، ووصف للخدمات، وميزانية خدمات دعم وضع السياسات والبرامج.
    Ahora lo que tenemos que hacer es pensar en una descripción de la persona que coincida con sus iniciales. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو أن نفكر بوصف لكل شخص يتطابق مع الحروف الأولى من اسمه
    Afirmó que el programa anotado proporcionaba una descripción general de cada período de sesiones de la Junta Ejecutiva, como lo había solicitado una delegación. UN وذكرت أن جدول اﻷعمال المشروح يعطي صورة شاملة لكل دورة من دورات المجلس التنفيذي، على نحو ما طلب أحد الوفود.
    una descripción más precisa es la que hizo el Secretario General del Congreso Nacional Africano, Cyril Ramaphosa, a la vez miembro del Consejo Ejecutivo. UN إن الوصف اﻷكثر دقة هو ما قاله اﻷمين العام للمؤتمر الوطني الافريقي سيريل رامافوسا، وعضو المجلس التنفيذي الانتقالي.
    En el anexo II hay información suplementaria que contiene una descripción detallada de los gastos en cada partida. UN وترد في المرفق الثاني معلومات تكميلية توفر بيانا تفصيليا للنفقات المتكبدة في إطار كل بند.
    Un breve resumen ofrece un panorama general de los objetivos, el contenido y la aplicación de cada programa y va seguido de una descripción más amplia de las actividades. UN ويقدم الموجز القصير منه لمحة عامة مباشرة بأهداف وموضوع وتنفيذ كل برنامج. ثم يليه وصف أكثر شمولا لﻷنشطة.
    Dicho sistema proporciona números de inventario para cada artículo y una descripción específica, así como una base de datos técnicos que podría facilitar el establecimiento de un inventario mundial. UN ويتيح النظام أرقاما منفردة لبنود المخزون ووصفا محددا لها وقاعدة بيانات فنية يمكن أن تسهل إنشاء مخزون شامل.
    Este informe contiene una descripción detallada del marco reglamentario y normativo actualmente en vigor. UN ويتضمن هذا التقرير عرضا وافيا للإطار التنظيمي والسياساتي المعاصر في هذا الصدد.
    La Comisión pide que, en el futuro, en el documento presupuestario se haga una descripción más clara de los recursos extrapresupuestarios. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن تتضمن الميزانية المقدمة في المستقبل سردا أكثر وضوحا للموارد الخارجة عن الميزانية.
    El reclamante también presentó una declaración personal en la que figuraba su último domicilio y una descripción acerca de cómo había viajado de Kuwait o del Iraq al Líbano. UN وقدم أيضاً بياناً شخصياً تضمن آخر عنوان لإقامته ووصفاً للطريقة التي سافر بها من الكويت أو العراق إلى لبنان.
    A nivel regional, se preparó una descripción revisada y claramente definida de las funciones de los oficiales de personal. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، تم إعداد توصيف وظيفي منقح ومحدد بوضوح للموظفين اﻹقليميين المسؤولين عن شؤون الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more