"una reserva" - Translation from Spanish to Arabic

    • التحفظ
        
    • تحفظ
        
    • احتياطي
        
    • تحفظاً
        
    • تحفظا
        
    • التحفظات
        
    • لتحفظ
        
    • بتحفظ
        
    • باحتياطي
        
    • احتياطيا
        
    • حجز
        
    • للتحفظ
        
    • مخزون
        
    • بالتحفظ
        
    • تحفُّظ
        
    No es siempre fácil distinguir una reserva de una declaración sobre la manera en que un Estado interpreta una disposición, o de una exposición de política. UN وليس من السهل دائماً تمييز التحفظ عن اﻹعلان فيما يتعلق بفهم الدولة لتفسير حكم من اﻷحكام أو عن بيان يحدد السياسة العامة.
    La formulación conjunta de una reserva por varios Estados u organizaciones internacionales no afecta al carácter unilateral de esa reserva. UN إن اشتراك عدة دول أو منظمات دولية في إبداء تحفظ لا يؤثر على الطابع الانفرادي لذلك التحفظ.
    No existe una reserva equivalente con respecto a las aguas situadas más allá del límite de 200 millas náuticas. UN وليس هناك تحفظ مرادف فيما يتعلق بمنطقة المياه اﻷبعد في اتجاه البحر البالغة ٢٠٠ ميل بحري.
    El crédito para suministros de conservación se redujo en 740.000 dólares, habida cuenta de que la estimación original incluía una reserva de materiales. UN وخفض الاعتماد المرصود للوازم الصيانة بمبلغ ٠٠٠ ٧٤٠ دولار على اعتبار أن التقدير اﻷصلي يشتمل على مخزون احتياطي من المواد.
    El Gobierno de Finlandia considera que el párrafo 2 de las declaraciones es una reserva. UN وتعتبر حكومة فنلندا أن الفقرة ٢ من إعلانات حكومة جمهورية سنغافورة تشكل تحفظاً.
    Un Estado podrá formular una reserva en el momento de firmar, ratificar, aceptar o aprobar un tratado o de adherirse al mismo, a menos: UN للدولة، لدى توقيع معاهدة ما أو التصديق عليها أو قبولها أو إقرارها أو الانضمام إليها، أن تضع تحفظا ما لم:
    La formulación conjunta de una reserva por varios Estados u organizaciones internacionales no afecta al carácter unilateral de esa reserva. UN إن اشتراك عدة دول أو منظمات دولية في إبداء تحفظ لا يؤثر على الطابع الانفرادي لذلك التحفظ.
    La formulación conjunta de una reserva por varios Estados u organizaciones internacionales no afecta al carácter unilateral de esa reserva. UN إن اشتراك عدة دول أو منظمات دولية في إبداء تحفظ لا يؤثر على الطابع الانفرادي لذلك التحفظ.
    La formulación conjunta de una reserva por varios Estados u organizaciones internacionales no afecta al carácter unilateral de esa reserva. UN إن اشتراك عدة دول أو منظمات دولية في إبداء تحفظ لا يؤثر على الطابع الانفرادي لذلك التحفظ.
    Sin embargo, el Comité tiene que determinar si se puede o no formular válidamente una reserva de esa índole. UN غير أنه بات من المتعين على اللجنة أن تبت فيما إذا كان يصح إبداء هذا التحفظ.
    La formulación conjunta de una reserva por varios Estados u organizaciones internacionales no afecta al carácter unilateral de esa reserva. UN إن اشتراك عدة دول أو منظمات دولية في إبداء تحفظ لا يؤثر على الطابع الانفرادي لذلك التحفظ.
    Los Estados parte deberían tener la posibilidad de formular una reserva al artículo 11. UN وينبغي أن تكون هناك إمكانية للدول الأطراف لإبداء تحفظ على المادة 11.
    iv) Logística, incluida una reserva de material ordinario de mantenimiento de la paz; UN `٤` السوقيات، وتشمل وجود احتياطي من المعدات القياسية لعمليات حفظ السلم؛
    Hace tiempo que se ha reconocido y se viene examinando extensamente la necesidad de disponer de una reserva rotatoria. UN لقد تم الاعتراف بالحاجة الى مخزون احتياطي دائر ونوقشت هذه الفكرة بشكل مفصل منذ وقت طويل.
    El Gobierno de Finlandia considera que el párrafo 2 de las declaraciones es una reserva. UN وتعتبر حكومة فنلندا أن الفقرة 2 من إعلانات حكومة جمهورية سنغافورة تشكل تحفظاً.
    Parecía inexacto afirmar que una reserva estuviera encaminada a limitar el efecto jurídico de las disposiciones de un tratado. UN وقد بدا أنه من غير الصحيح القول إن تحفظا ما يحد من اﻷثر القانوني ﻷحكام المعاهدة.
    Ahora bien, no menoscaba el derecho reconocido a todo Estado para efectuar declaraciones autorizadas por la Convención cuyo efecto no sea el de una reserva. UN بيد أنها لا تمسّ بحق الدول في إصدار أي من الإعلانات المأذون بها بمقتضى الاتفاقية، والتي لا تنطوي على مفعول التحفظات.
    La aceptación expresa de una reserva inválida será en sí misma inválida. UN القبول الصريح لتحفظ غير جائز هو بحد ذاته غير جائز.
    Al firmar la presente Convención, la República Islámica del Irán formula una reserva con respecto a los artículos y las disposiciones que puedan ser incompatibles con la Ley cherámica, y se reserva el derecho de formular esta declaración en el momento de la ratificación. UN ترغب دولة قطر في اﻹدلاء بتحفظ عام فيما يتعلق بأحكام الاتفاقية التي لا تتلاءم مع الشريعة اﻹسلامية.
    Las operaciones de control comprenden puntos de control fijos y variables y el mantenimiento de una reserva móvil. UN وتشمل عمليات المراقبة إقامة نقاط تفتيش ثابتة، وإجراء عمليات فحص عشوائية والاحتفاظ باحتياطي متنقل للقوات.
    41. En 1987, el UNICEF decidió asegurarse contra pérdidas de bienes estableciendo una reserva por un valor de 100.000 dólares. UN ٤١ - في عام ١٩٨٧، أنشأ اليونيسيف احتياطيا بمبلغ ٠٠٠ ١٠٠ دولار للتأمين الذاتي على خسائر الممتلكات.
    Para grupos de 15 personas o más se debe hacer una reserva por anticipado. UN ويلزم إجراء حجز مسبق للمجموعات التي تتألف من 15 شخصا أو أكثر.
    Cuando sea necesaria la confirmación formal de una reserva, deberá hacerse por escrito UN عندما يكون الإقرار الرسمي للتحفظ ضروريا، فإنه يتعين أن يتم كتابة.
    Salvo que el tratado disponga o que los Estados y las organizaciones contratantes acuerden otra cosa, una comunicación relativa a una reserva a un tratado deberá ser transmitida: UN ما لم تنص المعاهدة أو تتفق الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة على خلاف ذلك، يحدث الإبلاغ بالتحفظ على المعاهدة كما يلي:
    Incluso podría inducir a error al dar a entender que una declaración interpretativa pudiera tener que cumplir los mismos requisitos jurídicos internos que la formulación de una reserva. UN بل يمكن أن يكون مضللا، إذ يوحي بأن الإعلان التفسيري قد يتعين أن يلبي نفس الشروط القانونية المحلية لغرض تقديم تحفُّظ ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more