"y desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتنمية
        
    • والتطوير
        
    • وتنمية
        
    • وتطوير
        
    • والإنمائية
        
    • وتنميتها
        
    • وتطويرها
        
    • وتحقيق التنمية
        
    • والتطور
        
    • وتنميته
        
    • وإنمائية
        
    • وتطويره
        
    • والنهوض
        
    • والنماء
        
    • والنمو
        
    Existe una estrecha correlación entre crecimiento económico y Desarrollo social y entre bienestar social y Desarrollo en general. UN إن هناك ارتباطا وثيقا بين النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وبين الرفاه الاجتماعي والتنمية بصورة عامة.
    Subprograma 11: Medio ambiente y Desarrollo sostenible UN البرنامج الفرعي ١١: البيئة والتنمية المستدامة
    1992/298 Informe de la Junta de Comercio y Desarrollo sobre la segunda parte de UN تقرير مجلس التجارة والتنمية عن أعمال الجزء الثاني من دورتـه الثامنة والثلاثين
    Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) UN منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    Investigación y Desarrollo y observaciones sistemáticas UN البحث والتطوير وعمليات المراقبة المنتظمة
    Las Naciones Unidas ofrecen ahora esperanza en un futuro de paz, seguridad y Desarrollo. UN إن اﻷمم المتحدة توفر اﻵن اﻷمل في مستقبل ينعم بالسلم واﻷمن والتنمية.
    El resto de los fondos se dedicará a proyectos de reconstrucción y Desarrollo en las zonas autónomas palestinas. UN وسوف توجه بقية المبلغ نحو مشاريع التعمير والتنمية في المناطق التي ستتمتع بالحكم الذاتي الفلسطيني.
    Estos países reconocen asimismo que existe una estrecha correlación entre población, medio ambiente y Desarrollo. UN وقالت إن هذه البلدان تسلم أيضا بوجود صلة وثيقة بين السكان، والبيئة والتنمية.
    Manual sobre ciencia, tecnología y Desarrollo UN المرجع المتعلق بالعلم والتكنولوجيا والتنمية
    Estos progresos han permitido al Gobierno concentrarse en sus planes de reconstrucción y Desarrollo. UN وقد أتاحت هذه اﻹنجازات للحكومة فرصة للتركيز على خططها المتعلقة بالتعمير والتنمية.
    Sr. Makoto TANIGUCHI, Secretario General Adjunto de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. UN السيد ماكوتو تانيغوشي، نائب اﻷمين العام لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    MEDIO AMBIENTE y Desarrollo SOSTENIBLE: PROTECCIÓN DEL UN البيئة والتنمية المستدامة: حماية المناخ العالمي
    MEDIO AMBIENTE y Desarrollo SOSTENIBLE: CONFERENCIA MUNDIAL UN البيئة والتنمية المستدامة: المؤتمر العالمي المعني
    Ello daría mayor impulso a las perspectivas de crecimiento y Desarrollo sostenibles, lo que supondría una mejora de la paz y la seguridad internacionales. UN وهذا من شأنه أن ينعش آفاق النمو المستدام والتنمية المستدامة، مما يؤدي بالتالي إلى إقرار سلم وأمن دوليين أوسع نطاقا.
    Por lo tanto nos damos cuenta de que su pueblo no puede por sí solo cumplir la enorme tarea de rehabilitación y Desarrollo que comenzó. UN لذلك ندرك أن شعب أريتريا لا يستطيع من غير معونة أحد أن يقوم بالمهمة الضخمة، مهمة اﻹصلاح والتنمية التي شرع فيها.
    Para concluir, deseo subrayar que debemos tomar conciencia de los decenios que se han perdido sin alcanzar un progreso eficaz en materia de desarme y Desarrollo. UN ختاما، أود أن أؤكد أنه يتعين علينا أن نتذكر العقود الضائعة التي لم يتحقق فيها أي تقدم فعال في نزع السلاح والتنمية.
    Está convencida de que se hará todo lo posible por eliminar las dificultades y ejecutar los programas de comercio y Desarrollo. UN وأعرب عن ثقته في أنه ستبذل قصارى الجهود من أجل التغلب على هذه المصاعب وتنفيذ برامج التجارة والتنمية.
    Tendencias análogas aparecen paulatinamente en los países en desarrollo sometidos a un proceso rápido de industrialización y Desarrollo económico. UN وتظهر اتجاهات مماثلة بالتدريج في البلدان النامية التي تمر بمرحلة في التصنيع السريع والتنمية الاقتصادية السريعة.
    De ese modo, por ejemplo, un grupo de países podría vincularse a las actividades internacionales en materia de investigación y Desarrollo. UN ويمكن أن يتسنى بفضل ذلك لمجموعة من البلدان أن تشترك في الجهود الدولية المبذولة في مجال البحث والتطوير.
    No puede esperarse que la paz sea duradera si después de un conflicto no hay actividades de reconstrucción y Desarrollo. UN وإذا لم يكن هناك تعمير وتنمية في أعقاب الصراع، فلن يكون ثمة أمل يذكر في بقاء السلام.
    Esta iniciativa se centra mayormente en el descubrimiento y Desarrollo de medicamentos antipalúdicos. UN وينصب التركيز الرئيسي لهذه المبادرة على اكتشاف وتطوير عقاقير لمكافحة الملاريا.
    El 8,7% restante se destinó a investigación básica, recopilación de datos y análisis de políticas de población y Desarrollo. UN أما نسبة الـ 8.7 في المائة المتبقية فصرفت على تحليل السياسات السكانية والإنمائية وبحوثها الأساسية وبياناتها.
    Los aldeanos dedicaron considerables esfuerzos al desminado y Desarrollo de su tierra. UN وبذل القرويون جهدا كبيرا في إزالة الألغام من أرضهم وتنميتها.
    Advertimos que siguen consagrándose ingentes recursos humanos y materiales a programas competitivos de investigación y Desarrollo de las armas nucleares. UN ونرى أن هناك موارد ضخمة، بشرية ومادية، يستمر تكريسها لﻷبحاث المتعلقة باﻷسلحة النووية القادرة على المنافسة وتطويرها.
    Quisiera referirme ahora a nuestros esfuerzos en materia de fiscalización de estupefacientes y Desarrollo social. UN وأود عند هذه النقطة أن أتطرق قليلا إلى الجهود التي نبذلها في سبيل مكافحة المخدرات وتحقيق التنمية الاجتماعية.
    Ello permite que la misión comience a funcionar inmediatamente y establezca los sistemas y estructuras necesarios para apoyar todo cambio y Desarrollo futuros. UN ويتيح ذلك للبعثة أن تبدأ عملها فورا وأن تبدأ تشغيل النظم والهياكل ذات الصلة اللازمة لدعم التغيير والتطور في المستقبل.
    Reconstrucción y Desarrollo del Líbano 35 - 48 11 UN المساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة لتعمير لبنان وتنميته
    El tiempo nos plantea nuevos retos, relacionados con las dificultades medioambientales y con los problemas de población y Desarrollo. UN والزمن يأتي لنا بتحديات جديدة، تحديـــات تقترن بصعوبات بيئية، ومشاكل سكانية وإنمائية.
    También hemos participado activamente en las negociaciones celebradas por el Grupo de expertos gubernamentales sobre la ampliación y Desarrollo del Registro. UN وشاركنا أيضا بنشاط في المفاوضات التي أجراها فريق الخبراء الحكوميين المعني بتوسيع السجل وتطويره.
    Para llevar a cabo los objetivos establecidos en la ley, se prevé en ella la creación de la Comisión de Asistencia, Reasentamiento y Desarrollo del Monte Pinatubo. UN ومن أجل تنفيذ اﻷهداف المنصوص عليها في هذا القانون، يتوقع إنشاء لجنة المساعدة وإعادة التوطين لضحايا البركان والنهوض بهم.
    También puede significar un crecimiento y Desarrollo permanentes de carácter físico, económico, psicológico, cultural, espiritual y de otra índole. UN ويمكن أن تدل أيضا على النمو والنماء مدى الحياة في النواحي البدنية والاقتصادية والسيكولوجية والثقافية والروحية وغيرها.
    El alivio debe proporcionarse con carácter de urgencia de modo que puedan reanudar el proceso de crecimiento y Desarrollo. UN وينبغي تحقيق هذا التخفيف على نحو عاجل حتى يتسنى لتلك البلدان استئناف عملية التنمية والنمو بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more