Existe una estrecha correlación entre crecimiento económico y Desarrollo social y entre bienestar social y Desarrollo en general. | UN | إن هناك ارتباطا وثيقا بين النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وبين الرفاه الاجتماعي والتنمية بصورة عامة. |
Subprograma 11: Medio ambiente y Desarrollo sostenible | UN | البرنامج الفرعي ١١: البيئة والتنمية المستدامة |
1992/298 Informe de la Junta de Comercio y Desarrollo sobre la segunda parte de | UN | تقرير مجلس التجارة والتنمية عن أعمال الجزء الثاني من دورتـه الثامنة والثلاثين |
Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) | UN | منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
Investigación y Desarrollo y observaciones sistemáticas | UN | البحث والتطوير وعمليات المراقبة المنتظمة |
Las Naciones Unidas ofrecen ahora esperanza en un futuro de paz, seguridad y Desarrollo. | UN | إن اﻷمم المتحدة توفر اﻵن اﻷمل في مستقبل ينعم بالسلم واﻷمن والتنمية. |
El resto de los fondos se dedicará a proyectos de reconstrucción y Desarrollo en las zonas autónomas palestinas. | UN | وسوف توجه بقية المبلغ نحو مشاريع التعمير والتنمية في المناطق التي ستتمتع بالحكم الذاتي الفلسطيني. |
Estos países reconocen asimismo que existe una estrecha correlación entre población, medio ambiente y Desarrollo. | UN | وقالت إن هذه البلدان تسلم أيضا بوجود صلة وثيقة بين السكان، والبيئة والتنمية. |
Manual sobre ciencia, tecnología y Desarrollo | UN | المرجع المتعلق بالعلم والتكنولوجيا والتنمية |
Estos progresos han permitido al Gobierno concentrarse en sus planes de reconstrucción y Desarrollo. | UN | وقد أتاحت هذه اﻹنجازات للحكومة فرصة للتركيز على خططها المتعلقة بالتعمير والتنمية. |
Sr. Makoto TANIGUCHI, Secretario General Adjunto de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. | UN | السيد ماكوتو تانيغوشي، نائب اﻷمين العام لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
MEDIO AMBIENTE y Desarrollo SOSTENIBLE: PROTECCIÓN DEL | UN | البيئة والتنمية المستدامة: حماية المناخ العالمي |
MEDIO AMBIENTE y Desarrollo SOSTENIBLE: CONFERENCIA MUNDIAL | UN | البيئة والتنمية المستدامة: المؤتمر العالمي المعني |
Ello daría mayor impulso a las perspectivas de crecimiento y Desarrollo sostenibles, lo que supondría una mejora de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وهذا من شأنه أن ينعش آفاق النمو المستدام والتنمية المستدامة، مما يؤدي بالتالي إلى إقرار سلم وأمن دوليين أوسع نطاقا. |
Por lo tanto nos damos cuenta de que su pueblo no puede por sí solo cumplir la enorme tarea de rehabilitación y Desarrollo que comenzó. | UN | لذلك ندرك أن شعب أريتريا لا يستطيع من غير معونة أحد أن يقوم بالمهمة الضخمة، مهمة اﻹصلاح والتنمية التي شرع فيها. |
Para concluir, deseo subrayar que debemos tomar conciencia de los decenios que se han perdido sin alcanzar un progreso eficaz en materia de desarme y Desarrollo. | UN | ختاما، أود أن أؤكد أنه يتعين علينا أن نتذكر العقود الضائعة التي لم يتحقق فيها أي تقدم فعال في نزع السلاح والتنمية. |
Está convencida de que se hará todo lo posible por eliminar las dificultades y ejecutar los programas de comercio y Desarrollo. | UN | وأعرب عن ثقته في أنه ستبذل قصارى الجهود من أجل التغلب على هذه المصاعب وتنفيذ برامج التجارة والتنمية. |
Tendencias análogas aparecen paulatinamente en los países en desarrollo sometidos a un proceso rápido de industrialización y Desarrollo económico. | UN | وتظهر اتجاهات مماثلة بالتدريج في البلدان النامية التي تمر بمرحلة في التصنيع السريع والتنمية الاقتصادية السريعة. |
De ese modo, por ejemplo, un grupo de países podría vincularse a las actividades internacionales en materia de investigación y Desarrollo. | UN | ويمكن أن يتسنى بفضل ذلك لمجموعة من البلدان أن تشترك في الجهود الدولية المبذولة في مجال البحث والتطوير. |
No puede esperarse que la paz sea duradera si después de un conflicto no hay actividades de reconstrucción y Desarrollo. | UN | وإذا لم يكن هناك تعمير وتنمية في أعقاب الصراع، فلن يكون ثمة أمل يذكر في بقاء السلام. |
Esta iniciativa se centra mayormente en el descubrimiento y Desarrollo de medicamentos antipalúdicos. | UN | وينصب التركيز الرئيسي لهذه المبادرة على اكتشاف وتطوير عقاقير لمكافحة الملاريا. |
El 8,7% restante se destinó a investigación básica, recopilación de datos y análisis de políticas de población y Desarrollo. | UN | أما نسبة الـ 8.7 في المائة المتبقية فصرفت على تحليل السياسات السكانية والإنمائية وبحوثها الأساسية وبياناتها. |
Los aldeanos dedicaron considerables esfuerzos al desminado y Desarrollo de su tierra. | UN | وبذل القرويون جهدا كبيرا في إزالة الألغام من أرضهم وتنميتها. |
Advertimos que siguen consagrándose ingentes recursos humanos y materiales a programas competitivos de investigación y Desarrollo de las armas nucleares. | UN | ونرى أن هناك موارد ضخمة، بشرية ومادية، يستمر تكريسها لﻷبحاث المتعلقة باﻷسلحة النووية القادرة على المنافسة وتطويرها. |
Quisiera referirme ahora a nuestros esfuerzos en materia de fiscalización de estupefacientes y Desarrollo social. | UN | وأود عند هذه النقطة أن أتطرق قليلا إلى الجهود التي نبذلها في سبيل مكافحة المخدرات وتحقيق التنمية الاجتماعية. |
Ello permite que la misión comience a funcionar inmediatamente y establezca los sistemas y estructuras necesarios para apoyar todo cambio y Desarrollo futuros. | UN | ويتيح ذلك للبعثة أن تبدأ عملها فورا وأن تبدأ تشغيل النظم والهياكل ذات الصلة اللازمة لدعم التغيير والتطور في المستقبل. |
Reconstrucción y Desarrollo del Líbano 35 - 48 11 | UN | المساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة لتعمير لبنان وتنميته |
El tiempo nos plantea nuevos retos, relacionados con las dificultades medioambientales y con los problemas de población y Desarrollo. | UN | والزمن يأتي لنا بتحديات جديدة، تحديـــات تقترن بصعوبات بيئية، ومشاكل سكانية وإنمائية. |
También hemos participado activamente en las negociaciones celebradas por el Grupo de expertos gubernamentales sobre la ampliación y Desarrollo del Registro. | UN | وشاركنا أيضا بنشاط في المفاوضات التي أجراها فريق الخبراء الحكوميين المعني بتوسيع السجل وتطويره. |
Para llevar a cabo los objetivos establecidos en la ley, se prevé en ella la creación de la Comisión de Asistencia, Reasentamiento y Desarrollo del Monte Pinatubo. | UN | ومن أجل تنفيذ اﻷهداف المنصوص عليها في هذا القانون، يتوقع إنشاء لجنة المساعدة وإعادة التوطين لضحايا البركان والنهوض بهم. |
También puede significar un crecimiento y Desarrollo permanentes de carácter físico, económico, psicológico, cultural, espiritual y de otra índole. | UN | ويمكن أن تدل أيضا على النمو والنماء مدى الحياة في النواحي البدنية والاقتصادية والسيكولوجية والثقافية والروحية وغيرها. |
El alivio debe proporcionarse con carácter de urgencia de modo que puedan reanudar el proceso de crecimiento y Desarrollo. | UN | وينبغي تحقيق هذا التخفيف على نحو عاجل حتى يتسنى لتلك البلدان استئناف عملية التنمية والنمو بها. |