"y firma" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتوقيع
        
    • وتوقيع
        
    • وتوقيعها
        
    • وتوقيعه
        
    • والتوقيعات
        
    • ووقع
        
    • ووقعي
        
    • وبالتوقيع
        
    • وتوقيعك
        
    • و وقعي
        
    Desde el punto de vista internacional, Cuba ha seguido trabajando para la negociación y firma de acuerdos bilaterales. UN وعلى الصعيد الدولي، واصلت كوبا التفاوض والتوقيع على اتفاقات ثنائية.
    Sólo en esas circunstancias tendría sentido la pronta conclusión y firma de un tratado de esa índole. UN وبضمـان نوعيتـها فقـط يكـون اﻹبرام والتوقيع المبكران عليها أمرا مجديا.
    Se ha previsto la aprobación y firma de esa convención a principios de 1997. UN ومن المتوقع اعتماد هذه الاتفاقية والتوقيع عليها في أوائل عام ١٩٩٧.
    Reunión de trabajo y firma del Memorando de Entendimiento con Ung Huot, Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación Internacional UN اجتماع عمل وتوقيع مذكرة التفاهم مع أونغ هوت، وزير الخارجية والتعاون الدولي
    En la mayoría de los Estados democráticos ejercen una influencia decisiva en el proceso de conclusión y firma de acuerdos internacionales y evalúan la política exterior de sus gobiernos. UN وفي معظم الدول الديمقراطية يكون لهم تأثــير حاســم في عملية إبرام وتوقيع الاتفاقات الدولية.
    Por eso, la adhesión y firma de mi Gobierno es prueba de nuestro compromiso de apoyar todos los esfuerzos internacionales para eliminar ese tipo de armas. UN وانضمام حكومة بلدى إلى هذه الاتفاقية وتوقيعها عليها إنما يدلان على إلتزامنا بتأييد كل الجهود الدولية الرامية إلى القضاء على تلك اﻷسلحة.
    Por encargo del Consejo Supremo de Estado, y con arreglo a sus competencias, mantiene negociaciones y firma tratados internacionales en nombre del Estado unificado. UN يتولى بطلب من مجلس الدولة اﻷعلى وفي حدود السلطة المخولة له عقد المباحثات والتوقيع على الاتفاقيات الدولية باسم الدولة الاتحادية.
    Una vez que las había certificado con su sello y firma, las Naciones Unidas las pagaban transfiriendo fondos por cheque o giro telegráfico de las cuentas bancarias de las Naciones Unidas en Zagreb o Nueva York. UN وبعد تصديقه على صحة الفواتير بختمها والتوقيع عليها، تقوم الأمم المتحدة بدفع هذه الفواتير إما عن تحويل المبالغ بصكوك أو برقيا من حسابات الأمم المتحدة الموجودة في زغرب أو نيويورك.
    Posteriormente, estas resoluciones son remitidas para la revisión, aprobación y firma del Procurador. UN ثم تجري إحالتها إلى الوكيل العام لاستعراضها، وإقرارها والتوقيع عليها.
    En este momento, creemos que ya se han reunido las condiciones necesarias para la conclusión y firma del acuerdo relativo a la sede. UN في هذا الوقت بالذات، نعتقد أن الشروط اللازمة ﻹبرام اتفاق المقر والتوقيع عليه قد استوفيت بالفعل.
    :: Este último país enviará el acuerdo completado a la Oficina Internacional para su aprobación y firma. UN :: يرسل هذا الأخير الاتفاق الكامل للمكتب الدولي للموافقة والتوقيع.
    En breve se depositarán los instrumentos de adhesión y firma de esos convenios. UN وسوف تودع قريباً صكوك الانضمام والتوقيع المتعلقة بالاتفاقيتين المذكورتين أعلاه.
    Apoyo a la celebración de reuniones periódicas entre dirigentes políticos y firma de acuerdos sobre cuestiones relacionadas con la libertad de circulación, la educación, la salud y las aduanas, entre otras cosas UN تيسير عقد اجتماعات منتظمة بين الزعماء السياسيين، وتوقيع اتفاقات بشأن قضايا حرية التنقل والتعليم والصحة والجمارك وغيرها
    :: Aprobación y firma de la Declaración sobre Salud para Todos UN :: تأييد وتوقيع إعلان توفير الصحة للجميع
    En ese contexto, celebramos la concertación y firma del Nuevo Tratado START entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia. UN وفي ذلك السياق نشيد بإبرام وتوقيع معاهدة ستارت الجديدة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    Reforma legislativa y firma de los acuerdos internacionales UN الأجل الإصلاح التشريعي وتوقيع الاتفاقات الدولية
    Preparación y firma de informes de gastos trimestrales UN إعداد وتوقيع تقارير تنفيذ موحدة ربع سنوية
    2. Fin de las negociaciones políticas y firma del Acuerdo de paz: 10 de octubre de 1992 a más tardar; UN ٢ - اختتام المفاوضات السياسية وتوقيع اتفاق السلم: ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ على أقصى تقدير؛
    :: Conclusión y firma de 24 memorandos de entendimiento, arreglos de seguridad o conceptos de apoyo de seguridad externos con asociados externos UN :: إكمال 24 مذكرة تفاهم خارجية، وترتيبات أمنية أو مفاهيم للدعم الأمني وتوقيعها مع الشركاء الخارجيين
    Pese a lo que antecede, la Secretaría sigue observando demoras en la aprobación y firma del proyecto final de memorando. UN ورغم كل ما سبق، ما زالت الأمانة العامة تلاحظ وجود تأخيرات في الموافقة على المشروع النهائي لمذكرة التفاهم وتوقيعه.
    Métodos de autenticación y firma electrónicas UN ثانيا- المعاملة القانونية للتوثيق الإلكتروني والتوقيعات الإلكترونية
    Si, escuche, de verdad necesito regresar al trabajo asi que porque no me da una orden de restriccion contra payasos y firma mi documento. Open Subtitles اسمع, علي حقا أن أعود للعمل لذا لماذا لاتعطيني أمرا بالإبتعاد عن المهرجين ووقع على ورقتي فقط
    Por favor, entra y firma aquí y luego ven afuera. Open Subtitles تفضلي رجاء ووقعي هنا ثم تستطيعين الخروج بعد ذلك
    En una oficina regional hubo casos de incumplimiento de las reglas sobre retiros en efectivo y firma de documentos bancarios. UN حدثت في أحد المكاتب الإقليمية حالات عدم امتثال للأنظمة المتعلقة بالسحب النقدي وبالتوقيع على وثائق مصرفية.
    Su nombre y firma estaban en ellos. Open Subtitles إن اسمك موجودٌ عليها. وتوقيعك موجودٌ عليها.
    Sube, socia, y firma. Open Subtitles أصعدي على متنه و وقعي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more