"y los funcionarios de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وموظفي
        
    • وموظفو
        
    • ومسؤولي
        
    • والمسؤولين في
        
    • والمسؤولون في
        
    • ومسؤولو
        
    • وموظفيه
        
    • وحراس
        
    • والموظفين في
        
    • والموظفين من
        
    • ولمسؤولي
        
    • ولموظفي
        
    • والموظفون من
        
    • والموظفين التابعين
        
    • والمسؤولين من
        
    Por ello, no hay una vinculación entre esos oficiales y los funcionarios de la Secretaría a que se refiere el proyecto de resolución que la Comisión tiene actualmente ante sí. UN ولذلك فإنه ليس هناك صلة بين هؤلاء المسؤولين وموظفي اﻷمانة العامة الذين يشملهم مشروع القرار المعروض على اللجنة.
    Especiales palabras de agradecimiento van igualmente para los intérpretes y los funcionarios de la Oficina de Información Pública. UN كما أوجه شكرا خاصا للمترجمين الشفويين وموظفي إدارة شؤون اﻹعلام.
    Quedan invitados los representantes de las delegaciones, las organizaciones no gubernamentales y los medios de difusión, y los funcionarios de la Secretaría. UN والدعوة للحضور موجهة لجميع ممثلي الوفود والمنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام وموظفي اﻷمانة العامة.
    Se proveerán créditos para un nuevo comedor que utilizarán los miembros de la Corte y los funcionarios de su secretaría. UN وسيجري توفير غرفة طعام جديدة لكي يستخدمها أعضاء المحكمة وموظفو قلمها.
    Quedan invitados los miembros de las delegaciones, las organizaciones no gubernamentales y los funcionarios de la Secretaría. UN وأعضاء الوفود والمنظمات غير الحكومية وموظفو اﻷمانة العامة مدعوون للحضور. جلسة إعلامية
    Los alumnos de la academia de policía y los funcionarios de prisiones también estudian los instrumentos de derechos humanos. UN ويدرس ايضاً المتدربون من أفراد الشرطة ومسؤولي السجون صكوك حقوق اﻹنسان.
    Quedan invitados todos los miembros de las delegaciones y los funcionarios de las Naciones Unidas. UN وجميع المهتمين من أعضاء الوفود وموظفي اﻷمم المتحدة مدعوون للحضور.
    Quedan invitados todos los miembros de las delegaciones y los funcionarios de las Naciones Unidas. UN وجميــع المهتميــن من أعضــاء الوفـود وموظفي اﻷمم المتحدة مدعوون للحضـور.
    Quedan invitados a asistir todos los miembros de las delegaciones y los funcionarios de las Naciones Unidas. UN وجميع المهتمين من أعضاء الوفود وموظفي اﻷمم المتحدة مدعوون للحضور.
    Quedan invitados a asistir todos los miembros de las delegaciones, los representantes de las organizaciones no gubernamentales y de los medios de difusión y los funcionarios de la Secretaría. UN وجميع المهتمين من الوفود والمنظمات غير الحكومية وممثلي الصحافة وموظفي اﻷمانة العامة مدعوون للحضور.
    Quedan invitados a asistir todos los miembros de las delegaciones, los representantes de las organizaciones no gubernamentales y de los medios de difusión y los funcionarios de la Secretaría. UN وجميع المهتمين من الوفود والمنظمات غير الحكومية وممثلي الصحافة وموظفي اﻷمانة العامة مدعوون للحضور. فريق مناقشة
    Quedan invitados a asistir todos los miembros de las delegaciones, los representantes de las organizaciones no gubernamentales y de los medios de difusión y los funcionarios de la Secretaría. UN وجميع المهتمين من الوفود والمنظمات غير الحكومية وممثلي الصحافة وموظفي اﻷمانة العامة مدعوون للحضور.
    Quedan invitados a asistir los miembros de las delega-ciones interesadas y los funcionarios de la Secretaría. UN وجميع الوفود المهتمة وموظفي اﻷمانة العامة مدعوون للحضور.
    Quedan invitados a asistir los miembros de las delega-ciones interesadas y los funcionarios de la Secretaría. UN وجميــع الوفود المهتمة وموظفي اﻷمانة العامة مدعوون للحضور.
    Quedan invitados los miembros de las delegaciones, las organizaciones no gubernamentales y los funcionarios de la Secretaría. UN وأعضاء الوفود والمنظمات غير الحكومية وموظفو اﻷمانة العامة مدعوون للحضور.
    Quedan invitados los miembros de las delegaciones, las organizaciones no gubernamentales y los funcionarios de la Secretaría. UN وأعضاء الوفود والمنظمات غير الحكومية وموظفو اﻷمانة العامة مدعوون للحضور. الاجتماعات المقبلة
    Quedan invitados los miembros de las delegaciones y los funcionarios de la Secretaría. UN وأعضاء الوفود وموظفو اﻷمانة العامة مدعوون للحضور. صادرة عن مكتب خدمات المؤتمرات
    El Director Ejecutivo del MFM facilita las reuniones entre la Coalición, los representantes de los gobiernos y los funcionarios de las Naciones Unidas. UN وييسر المدير التنفيذي للحركة عقد اجتماعات بين التحالف وممثلي الحكومات ومسؤولي اﻷمم المتحدة.
    Este proyecto también ha establecido contactos más estrechos entre las cámaras de comercio y los funcionarios de diversos países. UN ونمى هـــذا المشروع أيضا الاتصـــالات بين غرف التجارة والمسؤولين في البلدان المختلفة المعنية.
    El abuso por parte de los empleadores, la policía y los funcionarios de prisiones también es habitual. UN كما تنتشر الإساءات التي يرتكبها أرباب العمل والمسؤولون في الشرطة والسجون.
    Las autoridades políticas y los funcionarios de inteligencia estadounidenses no sabían que: UN فالسلطات السياسية ومسؤولو الاستخبارات في الولايات المتحدة اﻷمريكية لم يدركوا ما يلي:
    1. La Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas, de 13 de febrero de 1946, será aplicable al Tribunal Internacional para Rwanda, a los magistrados, al Fiscal y sus funcionarios y al Secretario y los funcionarios de la Secretaría del Tribunal. UN ١ - تطبق اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها، المؤرخة ١٣ شباط/فبراير ١٩٤٦، على المحكمة الدولية لرواندا، وقضاتها، والمدعي العام وموظفيه، والمسجل وموظفيه.
    Se ha prestado apoyo para la formación de otros funcionarios esenciales, incluidos los funcionarios judiciales y los funcionarios de prisiones. UN وتم توفير الدعم لتدريب مسؤولين كبار آخرين بمن فيهم عاملون في الجهاز القضائي وحراس السجون.
    Esos niños estaban expuestos a los abusos, no sólo de los agentes de policía y los funcionarios de prisiones, sino también del resto de los presos. UN ومن المرجح أن يتعرضوا للاعتداء ليس من الشرطة والموظفين في المؤسسات الإصلاحية فقط، بل من المحتجزين الآخرين أيضاً.
    Se celebraron varias reuniones para racionalizar los procedimientos y la aplicaciónde los criterios para reconocer la condición de refugiado y mejorar la cooperación entre la OACNUR y los funcionarios de los países y el territorio de primer asilo. UN وعقدت عدة اجتماعات لتبسيط اﻹجراءات وتطبيق معايير اللاجئين وتحسين التعاون بين المفوضية والموظفين من بلدان/أقاليم اللجوء اﻷول.
    Asimismo, debería ofrecer formación adecuada a los agentes de las fuerzas del orden y los funcionarios de prisiones y garantizar la plena protección de todos los derechos contemplados en el Pacto. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تقدم التدريب المناسب لموظفيها المكلفين بإنفاذ القوانين ولمسؤولي السجون، وأن تكفل الحماية الكاملة للحقوق المنصوص عليها في العهد.
    Quedan invitados a la reunión todos los representantes y los funcionarios de la Secretaría. UN والدعوة بالحضور موجهة لجميع الوفود ولموظفي اﻷمانة العامة. الاجتماعات المقبلة
    El Subsecretario General y los funcionarios de categorías superiores presentan declaraciones personales de la situación financiera. UN يقدم الأمين العام المساعد والموظفون من الرتبة الأعلى إقرارات مالية شخصية.
    Agradecimiento La Junta de Auditores desea dejar constancia de su reconocimiento por la cooperación y asistencia que brindaron a los auditores la Alta Comisionada, sus colaboradores y los funcionarios de su oficina. UN ١٣٥ - يود المجلس أن يعرب عن تقديره لمد يد التعاون والمساعدة إلى مراجعي الحسابات من قبل المفوضة السامية وأعضاء مكتبها والموظفين التابعين لهم.
    La persona en cuestión tendría que ser un interlocutor adecuado con la Unión Africana y los funcionarios de otros organismos y programas que participan en este grupo temático. UN وسيتعين أن يكون شاغل الوظيفة محاورا مناسبا مع مسؤولي الاتحاد الأفريقي والمسؤولين من الوكالات والبرامج الأخرى المشاركة في هذه المجموعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more