Prevención de conflictos y lucha contra la pobreza entre los pueblos indígenas de Papua (Indonesia) | UN | منع نشوب النزاعات والحد من الفقر في أوساط الشعوب الأصلية في بابوا، إندونيسيا |
En particular, en 2002 el Primer Ministro aprobó la Estrategia amplia de crecimiento y lucha contra la pobreza. | UN | وعلى وجه الخصوص، وافق رئيس الوزراء في عام 2002 على الاستراتيجية الشاملة للنمو والحد من الفقر. |
Se aplicarán más eficazmente las políticas de empleo y lucha contra la pobreza para ayudar a los grupos vulnerables. | UN | وسيجرى تنفيذ السياسات المتعلقة بالبطالة والحد من الفقر بصورة أنجع لمساعدة الفئات الضعيفة. |
La Inspección de Prevención y lucha contra el Terrorismo del Servicio de Inteligencia Rumano ha tomado medidas para: | UN | اتخذت هيئة التفتيش المعنية بمنع الإرهاب ومكافحته التابعة لجهاز الاستخبارات في رومانيا تدابير من أجل: |
Era necesario fortalecer la capacidad de la División para ampliar la labor de recolección de información sobre la prevención y lucha contra el blanqueo de dinero. | UN | وقيل ان هناك حاجة إلى تدعيم قدرة الشعبة على التوسع في جمع المعلومات المتعلقة بمنع غسل اﻷموال ومكافحته. |
También se ha contratado a un consultor para que elabore un protocolo para realizar una encuesta sobre la tuberculosis, en el marco del programa de prevención y lucha contra las enfermedades. | UN | كما يجري تعيين خبير استشاري لفترة قصيرة لوضع بروتوكول لمسح مرض السل في إطار برنامج الوقاية من اﻷمراض ومكافحتها. |
Es igualmente importante distinguir entre terrorismo y lucha legítima de los pueblos sometidos a ocupación extranjera para conseguir su liberación y libre determinación. | UN | ومن المهم أيضا التمييز بين الإرهاب والكفاح المشروع للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي من أجل التحرر وتقرير المصير. |
El Nepal y la República Unida de Tanzanía han tomado en cuenta la reducción de desastres en las estrategias nacionales de desarrollo y lucha contra la pobreza. | UN | وأدرجت جمهورية تنزانيا المتحدة ونيبال الشواغل المتعلقة بالحد من الكوارث في استراتيجيات وطنية للتنمية والحد من الفقر. |
En las estrategias de desarrollo regional y lucha contra la pobreza se están incorporando indicadores generales de género. | UN | ويجري إدماج المؤشرات الجنسانية العامة في استراتيجيات التنمية الوطنية والحد من الفقر. |
Las líneas estratégicas del Documento de estrategia nacional de crecimiento y lucha contra la pobreza 2007 proponen lo siguiente: | UN | تقترح الخطوط الاستراتيجية لوثيقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر لعام 2007 ما يلي: |
La estrategia de apoyo al crecimiento económico y lucha contra la pobreza se formuló y aplicó con el apoyo del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional. | UN | ووضعت استراتيجية دعم النمو الاقتصادي والحد من الفقر ونفذت بدعم من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
Insta también al Estado parte a que sus estrategias de protección y lucha contra la pobreza estén dirigidas a beneficiar a las familias vulnerables con hijos. | UN | كما تحث الدولة الطرف على توجيه استراتيجيات الحماية والحد من الفقر لفائدة الأسر الضعيفة التي تعيل أطفالاً. |
Se comprometió a cooperar en la aplicación del Marco estratégico de crecimiento y lucha contra la pobreza. | UN | وتعهدت البرازيل بالتعاون في تنفيذ الإطار الاستراتيجي لتحقيق النمو والحد من الفقر. |
En el último año, por ejemplo, la Organización de la Unidad Africana aprobó un convenio sobre prevención y lucha contra el terrorismo. | UN | فخلال السنة الماضية، على سبيل المثال، اعتمدت منظمة الوحدة الأفريقية اتفاقية لمنع الإرهاب ومكافحته. |
A este respecto, el Comité exhorta al Estado Parte a brindar ayuda económica a la Asociación para la Prevención y lucha contra la Violencia Doméstica para fundar lo antes posible el proyectado hogar para mujeres. | UN | وفي هذا الصدد تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقدم مساعدة مالية إلى رابطة منع العنف المنزلي ومكافحته كي تشيِّد في أسرع وقت ممكن دار الإيواء الذي اقترحت تشييده للنساء. |
El Gobierno ha llevado a cabo activamente el Programa nacional de prevención y lucha contra el delito y el Programa de prevención y lucha contra la prostitución, a los que se han asignado los presupuestos correspondientes. | UN | نشطت الحكومة في تنفيذ البرنامج الوطني لمنع الجريمة ومكافحتها وبرنامج منع البغاء ومكافحته اللذين خصصت ميزانية لكل منهما. |
i) Acción preventiva y lucha contra el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA): A/48/159-E/1193/59; | UN | ' ١ ' الوقاية من متلازمة نقص المناعة المكتسب ومكافحتها: A/48/159-E/1993/59؛ |
La OMS también ha capacitado a 300 trabajadores sanitarios en prevención de enfermedades y lucha contra ellas. | UN | وقامت منظمة الصحة العالمية أيضا بتدريب ٣٠٠ من عمال الصحة على الوقاية من اﻷمراض ومكافحتها. |
¡dónde dispensa justicia y lucha por la libertad! Todavía no he pillado tu nombre, dulzura. | Open Subtitles | حيث يمكنكِ الإستغناء عن العدالة والكفاح من أجل الحرية ما زلتُ لم أعرف اسمكِ ، يا حلوتي |
Acepta este trabajo y lucha para volver. | Open Subtitles | وخذ هذه الوظيفة وقاتل من أجل العودة إلى هنا |
Pero es un relato de esfuerzo y lucha contra las improbabilidades. | TED | ولكنها أيضًا قصة من الجهاد والنضال ضد الغير متوقع |
La mayoría son somalíes que huyen de la situación de inestabilidad y lucha en su país y son reconocidos como refugiados prima facie en el Yemen. | UN | ومعظمهم صوماليون فارين من انعدام الاستقرار والقتال الدائر في بلدهم وقد اعتُرف بهم مبدئياً كلاجئين في اليمن. |
Efectos sobre las mujeres y las niñas de la Ley de prevención y lucha con respecto al VIH y el sida de 2006 | UN | ما لقانون عام 2006 للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز ومكافحتهما من تأثير على النساء والفتيات |
Acepta el sello de tu clan y lucha con honor como su campeón. | Open Subtitles | قبيلتك شعار اقبلي بطلهم مثل بشرف وقاتلي |
Después, se va al norte a los Balcanes y lucha con los muyahidín en Bosnia. | Open Subtitles | بعدها اتجه شمالاً نحو (البلقان) وحارب مع المجاهدين في (البوسنة) |
Prevención de las prácticas corruptas y la transferencia ilícita de fondos y lucha contra ellas y repatriación de esos fondos a sus países de origen | UN | منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال بشكل غير مشروع وإعادة الأموال إلى بلدانها الأصلية |
Alguien que lucha por una caja de tampones y lucha por los sentimientos de un caballo e incluso lucha por una caja de preparado de magdalenas cuando una amiga se lo pide en mitad de una crisis de CuPonzi. | Open Subtitles | شخص قاتل لأجل صندوق من السدادات القطنية و قاتل لأجل مشاعر الحصان و حتى أيضاً قاتل لأجل علبة من مخلوط الكيك |
Por consiguiente, son los objetivos concretos de las medidas de prevención y lucha contra las enfermedades que llevan a cabo los gobiernos con el apoyo de la comunidad internacional y, en particular, de las organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ولذلك فإنها تشكل أهدافا محددة لجهود الوقاية والمكافحة التي تضطلع بها حاليا الحكومات بدعم من المجتمع الدولي، لا سيما مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Quédate y lucha con nosotros. | Open Subtitles | الرجل الذي مثلك يجب ان يبق ويحارب معنا |