Actuellement, les personnes présentant des problèmes d'identification qui résident à l'institution sont repérées et traitées. | UN | ويركز هذا الجهد حالياً على تحديد المقيمين في المستشفى الذين يواجهون مشاكل تتعلق بالهوية، ومعالجتهم. |
Parmi les domaines concernés, on trouve notamment l'identification et le soin des victimes. | UN | وشملت المجالات المتناولَة ذات الصلة، في جملة أمور، تحديد هويات الضحايا ومعالجتهم. |
Reconnaissant que l'identification des causes profondes et des signes précurseurs du génocide est un élément important de la prévention du génocide, | UN | وإذ يسلم بأن أحد العوامل الهامة في منع جريمة الإبادة الجماعية هو تحديد أسبابها الأصلية، وعلامات الإنذار المبكر، |
Indiquer si l'État partie envisage de créer des procédures pour l'identification et la protection des victimes. | UN | ويُرجى أيضا تقديم معلومات عما إذا كانت الدولة الطرف تقوم باتخاذ إجراءات لتحديد هوية الضحايا وحمايتهن. |
Son gouvernement a été obligé de négocier les critères pour leur identification avec lesquels il n'est toujours pas satisfait. | UN | وبيﱠن أن حكومته اضطرت إلى التفاوض على المعايير المتعلقة بتحديد هويتهم، التي لا تزال غير راضية عنها. |
En revanche, ces technologies peuvent nettement contribuer à étoffer les systèmes de marquage traditionnels aux fins de l'identification des armes. | UN | بيد أن هذه التكنولوجيا قد تؤدي إلى حد كبير إلى تعزيز نظم الوسم التقليدية لأغراض التعرف على الأسلحة. |
Reconnaissant que l'identification des causes profondes et des signes précurseurs du génocide est un élément important de la prévention du génocide, | UN | وإذ يسلم بأن أحد العوامل الهامة في منع جريمة الإبادة الجماعية هو تحديد أسبابها الأصلية، وعلامات الإنذار المبكر، |
Il faut prendre les mesures nécessaires pour accélérer la recherche des charniers, les exhumations et l'identification des restes humains retrouvés. | UN | ولا بد من اتخاذ إجراءات لتسريع البحث عن المقابر الجماعية واستخراج ما بها من رفات ثم تحديد هويته. |
Les investigations se poursuivent mais les conclusions seront en grande partie fonction de l'identification de nouvelles métadonnées. | UN | ولا تزال التحقيقات جارية، وتعتمد النتائج إلى حد بعيد على تحديد المزيد من البيانات الوصفية. |
Ils notent que la Commission d'identification a maintenant commencé ses travaux préparatoires. | UN | وهم يلاحظون أن لجنة تحديد الهوية قد بدأت اﻵن أعمالها التحضيرية. |
Produit de la vente de trousses d'identification des drogues | UN | العائدات المتأتية من بيع حافظات تحديد المخدرات ٣٨٤ ٩ |
Il y rappelait que, malgré l'augmentation de la capacité opérationnelle, le taux d'identification était resté inégal. | UN | وأشار الى أنه بالرغم من زيادة القدرات التشغيلية، فإن معدل تحديد الهوية ما فتئ غير ثابت. |
En conséquence, nos délibérations doivent maintenant être davantage recentrées, avec pour objectif l'identification des propositions qui peuvent rallier le consensus. | UN | ويجب بالتالي أن تكون مداولاتنا اﻵن أكثر تركيزا، بغرض تحديد تلك الاقتراحات التي يمكن أن تحظى بتوافق اﻵراء. |
Il souhaitait que plus de centres d'identification soient ouverts à cette fin. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، فقد طلب فتح مزيد من مراكز تحديد الهوية. |
Midi Visite des centres d'identification de Smara et Ayoune | UN | ظهرا زيارة الى مراكز تحديد الهوية في سمارا والعيون |
iii) Les observateurs des parties s'abstiendront de toute action visant à limiter les questions posées par l'équipe d'identification, soit au requérant, soit aux chioukh. | UN | ' ٣` يمتنع مراقبو الطرفين عن كل عمل يرمي إلى الحد من اﻷسئلة التي يطرحها فريق تحديد الهوية على مقدم الطلب أو على الشيوخ. |
Il était prévu d'affecter 16 équipes d'identification à ces huit centres. | UN | وكان المقرر إيفاد ستة عشر فريقا لتحديد الهوية الى هذه المراكز الثمانية. |
Les prescriptions relatives à cette identification, cependant, variaient par leur nature et leur portée. | UN | بيد أن المقتضيات المتعلقة بتحديد الهوية تتنوع من حيث طبيعتها ونطاقها. |
Ce projet va améliorer les systèmes d'identification et les réponses des pays aux besoins de cette catégorie de demandeurs. | UN | وسيؤدي ذلك إلى تحسين نظم التعرف عليهم، وطرق تفاعل البلدان مع احتياجات هذه الفئة من ملتمسي اللجوء. |
Cette stratégie sera fondée sur la transparence, la participation au processus d'identification et de formulation, ainsi que sur la qualité des programmes proposés. | UN | وستقوم هذه الاستراتيجية على الشفافية والاشتراك في عملية التحديد والصياغة وكذلك على جودة البرامج المقترحة. |
Pourrais-tu faire un zoom, que je puisse lire son badge d'identification? | Open Subtitles | هل يمكن أن تُكبري ذلك، لـأري بطاقة التعريف تلك. |
Ils se félicitent de votre détermination à aller de l'avant et à procéder à l'identification des électeurs et à leur inscription sur les listes électorales. | UN | وهم يرحبون بتصميمكم على المضي قدما والشروع بتسجيل الناخبين وتحديد هويتهم. |
Il était également nécessaire de diffuser les bonnes pratiques d'identification des marqueurs signalant la présence de la criminalité organisée. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى نشر أفضل الممارسات المتّبعة من حيث استبانة العلائم المشيرة إلى وجود الجريمة المنظمة. |
Je ne trouve pas mon insigne et mon badge d'identification. | Open Subtitles | لا أستطيع ان اجد شارتي وبطاقتي التعريفية أووه |
Une unité d'identification médico-légale est sur le point d'obtenir une accréditation internationale. | UN | وتخضع حالياً وحدة الطب الشرعي لتحديد الهويات لإجراءات الاعتماد الدولي. |
En Bosnie-Herzégovine, le permis de conduire est le principal moyen d'identification du conducteur. | UN | وتعد رخصة القيادة الوسيلة الرئيسية للتعرف على هوية السائقين في البوسنة والهرسك. |
Les autorités de la région devront se concentrer davantage sur la recherche et l'identification des personnes disparues. | UN | وينبغي للسلطات في المنطقة أن تركز بشدة على التحقيق في حالات الأشخاص المفقودين وتحديد هوياتهم. |
Le Gouvernement chypriote a continué d'exécuter son programme unilatéral d'exhumation et d'identification des corps. | UN | كما واصلت حكومة قبرص برنامجها الذي تنفذه من جانب واحد لاستخراج الجثث والتعرف على رفات القتلى. |
Les experts koweïtiens et iraquiens sont convenus de poursuivre le travail d'identification et ils établiront un inventaire exhaustif. | UN | واتفق الخبراء الكويتيون والعراقيون على مواصلة عملية التعرُّف وسيعدون قائمة كاملة بالموجودات. |
- Création d'effets de synergie et identification et adoption des mesures de nature à resserrer la coordination et la collaboration. | UN | ● اﻹسهام في تآزر وتحديد مجالات التنسيق والتعاون وتحديدها وتأمينها. |