"'identification" - Translation from French to Arabic

    • تحديد
        
    • لتحديد
        
    • بتحديد
        
    • التعرف
        
    • التحديد
        
    • التعريف
        
    • هويتهم
        
    • استبانة
        
    • التعريفية
        
    • الهويات
        
    • للتعرف
        
    • وتحديد هوياتهم
        
    • والتعرف
        
    • التعرُّف
        
    • وتحديدها
        
    Actuellement, les personnes présentant des problèmes d'identification qui résident à l'institution sont repérées et traitées. UN ويركز هذا الجهد حالياً على تحديد المقيمين في المستشفى الذين يواجهون مشاكل تتعلق بالهوية، ومعالجتهم.
    Parmi les domaines concernés, on trouve notamment l'identification et le soin des victimes. UN وشملت المجالات المتناولَة ذات الصلة، في جملة أمور، تحديد هويات الضحايا ومعالجتهم.
    Reconnaissant que l'identification des causes profondes et des signes précurseurs du génocide est un élément important de la prévention du génocide, UN وإذ يسلم بأن أحد العوامل الهامة في منع جريمة الإبادة الجماعية هو تحديد أسبابها الأصلية، وعلامات الإنذار المبكر،
    Indiquer si l'État partie envisage de créer des procédures pour l'identification et la protection des victimes. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عما إذا كانت الدولة الطرف تقوم باتخاذ إجراءات لتحديد هوية الضحايا وحمايتهن.
    Son gouvernement a été obligé de négocier les critères pour leur identification avec lesquels il n'est toujours pas satisfait. UN وبيﱠن أن حكومته اضطرت إلى التفاوض على المعايير المتعلقة بتحديد هويتهم، التي لا تزال غير راضية عنها.
    En revanche, ces technologies peuvent nettement contribuer à étoffer les systèmes de marquage traditionnels aux fins de l'identification des armes. UN بيد أن هذه التكنولوجيا قد تؤدي إلى حد كبير إلى تعزيز نظم الوسم التقليدية لأغراض التعرف على الأسلحة.
    Reconnaissant que l'identification des causes profondes et des signes précurseurs du génocide est un élément important de la prévention du génocide, UN وإذ يسلم بأن أحد العوامل الهامة في منع جريمة الإبادة الجماعية هو تحديد أسبابها الأصلية، وعلامات الإنذار المبكر،
    Il faut prendre les mesures nécessaires pour accélérer la recherche des charniers, les exhumations et l'identification des restes humains retrouvés. UN ولا بد من اتخاذ إجراءات لتسريع البحث عن المقابر الجماعية واستخراج ما بها من رفات ثم تحديد هويته.
    Les investigations se poursuivent mais les conclusions seront en grande partie fonction de l'identification de nouvelles métadonnées. UN ولا تزال التحقيقات جارية، وتعتمد النتائج إلى حد بعيد على تحديد المزيد من البيانات الوصفية.
    Ils notent que la Commission d'identification a maintenant commencé ses travaux préparatoires. UN وهم يلاحظون أن لجنة تحديد الهوية قد بدأت اﻵن أعمالها التحضيرية.
    Produit de la vente de trousses d'identification des drogues UN العائدات المتأتية من بيع حافظات تحديد المخدرات ٣٨٤ ٩
    Il y rappelait que, malgré l'augmentation de la capacité opérationnelle, le taux d'identification était resté inégal. UN وأشار الى أنه بالرغم من زيادة القدرات التشغيلية، فإن معدل تحديد الهوية ما فتئ غير ثابت.
    En conséquence, nos délibérations doivent maintenant être davantage recentrées, avec pour objectif l'identification des propositions qui peuvent rallier le consensus. UN ويجب بالتالي أن تكون مداولاتنا اﻵن أكثر تركيزا، بغرض تحديد تلك الاقتراحات التي يمكن أن تحظى بتوافق اﻵراء.
    Il souhaitait que plus de centres d'identification soient ouverts à cette fin. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فقد طلب فتح مزيد من مراكز تحديد الهوية.
    Midi Visite des centres d'identification de Smara et Ayoune UN ظهرا زيارة الى مراكز تحديد الهوية في سمارا والعيون
    iii) Les observateurs des parties s'abstiendront de toute action visant à limiter les questions posées par l'équipe d'identification, soit au requérant, soit aux chioukh. UN ' ٣` يمتنع مراقبو الطرفين عن كل عمل يرمي إلى الحد من اﻷسئلة التي يطرحها فريق تحديد الهوية على مقدم الطلب أو على الشيوخ.
    Il était prévu d'affecter 16 équipes d'identification à ces huit centres. UN وكان المقرر إيفاد ستة عشر فريقا لتحديد الهوية الى هذه المراكز الثمانية.
    Les prescriptions relatives à cette identification, cependant, variaient par leur nature et leur portée. UN بيد أن المقتضيات المتعلقة بتحديد الهوية تتنوع من حيث طبيعتها ونطاقها.
    Ce projet va améliorer les systèmes d'identification et les réponses des pays aux besoins de cette catégorie de demandeurs. UN وسيؤدي ذلك إلى تحسين نظم التعرف عليهم، وطرق تفاعل البلدان مع احتياجات هذه الفئة من ملتمسي اللجوء.
    Cette stratégie sera fondée sur la transparence, la participation au processus d'identification et de formulation, ainsi que sur la qualité des programmes proposés. UN وستقوم هذه الاستراتيجية على الشفافية والاشتراك في عملية التحديد والصياغة وكذلك على جودة البرامج المقترحة.
    Pourrais-tu faire un zoom, que je puisse lire son badge d'identification? Open Subtitles هل يمكن أن تُكبري ذلك، لـأري بطاقة التعريف تلك.
    Ils se félicitent de votre détermination à aller de l'avant et à procéder à l'identification des électeurs et à leur inscription sur les listes électorales. UN وهم يرحبون بتصميمكم على المضي قدما والشروع بتسجيل الناخبين وتحديد هويتهم.
    Il était également nécessaire de diffuser les bonnes pratiques d'identification des marqueurs signalant la présence de la criminalité organisée. UN وهناك أيضا حاجة إلى نشر أفضل الممارسات المتّبعة من حيث استبانة العلائم المشيرة إلى وجود الجريمة المنظمة.
    Je ne trouve pas mon insigne et mon badge d'identification. Open Subtitles لا أستطيع ان اجد شارتي وبطاقتي التعريفية أووه
    Une unité d'identification médico-légale est sur le point d'obtenir une accréditation internationale. UN وتخضع حالياً وحدة الطب الشرعي لتحديد الهويات لإجراءات الاعتماد الدولي.
    En Bosnie-Herzégovine, le permis de conduire est le principal moyen d'identification du conducteur. UN وتعد رخصة القيادة الوسيلة الرئيسية للتعرف على هوية السائقين في البوسنة والهرسك.
    Les autorités de la région devront se concentrer davantage sur la recherche et l'identification des personnes disparues. UN وينبغي للسلطات في المنطقة أن تركز بشدة على التحقيق في حالات الأشخاص المفقودين وتحديد هوياتهم.
    Le Gouvernement chypriote a continué d'exécuter son programme unilatéral d'exhumation et d'identification des corps. UN كما واصلت حكومة قبرص برنامجها الذي تنفذه من جانب واحد لاستخراج الجثث والتعرف على رفات القتلى.
    Les experts koweïtiens et iraquiens sont convenus de poursuivre le travail d'identification et ils établiront un inventaire exhaustif. UN واتفق الخبراء الكويتيون والعراقيون على مواصلة عملية التعرُّف وسيعدون قائمة كاملة بالموجودات.
    - Création d'effets de synergie et identification et adoption des mesures de nature à resserrer la coordination et la collaboration. UN ● اﻹسهام في تآزر وتحديد مجالات التنسيق والتعاون وتحديدها وتأمينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more