"à la commission de" - Translation from French to Arabic

    • إلى اللجنة
        
    • إلى لجنة
        
    • على اللجنة
        
    • في لجنة
        
    • من اللجنة
        
    • من المفوضية
        
    • إلى المفوضية
        
    • الى اللجنة
        
    • إلى مجلس
        
    • في ارتكاب
        
    • اللجنة من
        
    • من لجنة
        
    • على لجنة
        
    • الى لجنة
        
    • من مفوضية
        
    Ces documents sectoriels constituent des réalisations concrètes soumises par le Groupe à la Commission de statistique pour chaque secteur ou groupe de secteurs. UN وتشكل هذه الورقات القطاعية منجزات ملموسة نهائية يقدمها الفريق إلى اللجنة الإحصائية بالنسبة لكل صناعة أو مجموعة صناعات.
    Il appartient à la Commission de décider si elle souhaite lui demander d'entreprendre de nouvelles activités et, dans l'affirmative, à quelles fins. UN ويعود إلى اللجنة تقرير ما إذا كانت ترغب في طلب أعمال أخرى، وإذا كان الحال كذلك، تقرير الغرض من تلك اﻷعمال.
    La contribution financière à la Commission de la fonction publique internationale et à ces différents organes se chiffrera à 231 000 dollars. UN وستبلغ المساهمة المالية التي تقدم إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية والهيئات ذات الصلة ما مقداره 000 231 دولار.
    La République de Corée a bon espoir de jouer un rôle plus actif dans ce domaine en participant à la Commission de consolidation de la paix. UN ويحدو جمهورية كوريا الأمل في أن تتمكن من القيام بدور أنشط في هذا المجال من خلال الانضمام إلى لجنة بناء السلام.
    Il a conduit inexorablement à des actes de violence dont certains ont été soumis, dans l'angoisse et l'expectation, à la Commission de la vérité. UN وكانت النتيجة الحتمية هي أعمال العنف التي عرض بعضها على اللجنة مع القلق والترقب.
    à la Commission de la fonction publique, une des cinq commissaires est une femme. UN وتوجد امرأة واحدة في لجنة الخدمة المدنية التي تضم خمسة أعضاء.
    Présentation du manuel achevé à la Commission de statistique pour approbation UN عام ٢٠٠١ تقديم الدليل المنجز إلى اللجنة اﻹحصائية لاعتماده
    De nouvelles informations parviennent aussi à la Commission de sources extérieures. UN وتتقاطر إلى اللجنة أيضا معلومات جديدة من المصادر الخارجية.
    Le rapport est présenté à la Commission de statistique pour information. UN ويقدم هذا التقرير إلى اللجنة الإحصائية بما جاء به.
    Ces recommandations seront soumises à la Commission de statistique de l'ONU aux fins de leur adoption en 2010. UN وستقدم التوصيات الدولية المتعلقة بإحصاءات المياه إلى اللجنة الإحصائية التابعة للأمم المتحدة لإقرارها في عام 2010.
    Un rapport complémentaire portant sur cette réunion sera présenté à la Commission de statistique. UN وسيقدم تقرير تكميلي عن هذا الاجتماع إلى اللجنة الاحصائية.
    L'Assemblée générale voudra peut-être demander à la Commission de la fonction publique internationale de se pencher sur la question. UN وربما تود الجمعية العامة أيضا أن تطلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تنظر في هذا الأمر.
    Le Président Koroma a décidé de transmettre ces conclusions à la Commission de lutte contre la corruption pour enquête approfondie et éventuelles poursuites. UN وقد قرر الرئيس كوروما إحالة هذه النتائج إلى لجنة مكافحة الفساد لإجراء تحقيق شامل فيها وإمكانية مقاضاة مرتكبيها.
    Des rapports seront régulièrement soumis à la Commission de la condition de la femme et aux instances nationales et régionales. UN وستقدم بانتظام تقارير إلى لجنة مركز المرأة وإلى المحافل الوطنية والاقليمية.
    A cette fin, les Parties s'en remettent à la Commission de la vérité pour l'examen et le règlement des dossiers. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يحيل الطرفان النظر في هذه المسألة وحلها إلى لجنة تقصي الحقائق.
    Il appartient à la Commission de décider si l'adoption de la proposition suisse peut contribuer à la réalisation de ces objectifs. UN وأضاف أنه يتعين على اللجنة أن تقرر ما إذا كان إقرار الاقتراح السويسري من شأنه أن يدعم تحقيق تلك الأهداف.
    Ma délégation souhaite réitérer sa confiance à la Commission de consolidation de la paix. UN ويود وفد بلدي الإعراب مجددا عن ثقته في لجنة بناء السلام.
    Elle pourra aussi, selon une autre formule, demander à la Commission de désigner un rapporteur spécial pour cette question. UN ويمكن للجنة الفرعية أيضاً أن تطلب من اللجنة أن تعين مقرراً خاصاً معنياً بهذا الموضوع.
    La Conférence demande aussi à la Commission de continuer à appuyer les processus en cours et de mobiliser à cette fin l'assistance de la communauté internationale; UN ويطلب من المفوضية أيضا مواصلة دعمها للعمليات الجارية وتعبئة مساعدة المجتمع الدولي في هذا الشأن؛
    Le Conseil demande à la Commission de suivre de près cette question et de lui rendre compte de tout développement y relatif; UN ويطلب المجلس إلى المفوضية رصد هذه المسألة وتقديم تقرير عن أي تطورات تتعلق بها؛
    Il est donc demandé à la Commission de remplacer les membres sortants ou de proroger leur mandat. UN ولذلك يطلب الى اللجنة أن تعيد تعيين هذين العضوين اللذين تنتهي مدة عضويتهما أو أن تعين من يحل محلهما.
    2.11 Le 6 mars, le requérant a soumis une troisième demande à la Commission de recours pour les étrangers. UN 2-11 وفي 6 آذار/مارس، قدم صاحب الشكوى طلباً ثالثاً إلى مجلس استئناف الأجانب للنظر فيه.
    L'assistance à un autre Etat doit constituer un fait illicite lorsque l'Etat qui fournit cette assistance a l'intention d'aider à la Commission de l'acte. UN كما أن تقديم المساعدة لدولة أخرى يشكل فعلا ضارا إذا كانت الدولة التي تقدم المساعدة تعتزم المساعدة في ارتكاب الفعل.
    Les délégations sont invitées à s'inscrire dans les meilleurs délais, afin de permettre à la Commission de planifier ses travaux de manière efficace. UN ويتعيَّن أن يدرج أعضاء الوفود أسماءهم في القائمة في أقرب وقت ممكن لتمكين اللجنة من أن تخطط أعمالها بكفاءة أكبر.
    A cet égard, un plan de travail commun a été arrêté et présenté à la Commission de la condition de la femme et à la Commission des droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، اتفق على خطة عمل مشتركة للشعبة والمكتب وقدمت هذه الخطة إلى كل من لجنة مركز المرأة ولجنة حقوق الإنسان.
    Il ne les a pas non plus exposés à la Cour de Cassation, ni à la Commission de révision. UN وهو لم يعرض هذه المظالم على محكمة النقض ولا على لجنة المراجعة.
    Un compte rendu détaillé de ces activités sera fourni à la Commission de la condition de la femme à sa prochaine session. UN وسيقدم تقرير تفصيلي عن هذه اﻷنشطة الى لجنة مركز المرأة في دورتها القادمة.
    8. Demande à la Commission de l'UA d'assurer le suivi de la mise en œuvre des résultats de la Conférence des ministres en charge du Développement social et d'en faire rapport au Conseil exécutif. UN 8 - يطلب من مفوضية الاتحاد متابعة تنفيذ نتائج المؤتمر وتقديم تقرير بشأنها إلى المجلس التنفيذي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more