"a de" - Translation from French to Arabic

    • ألف
        
    • أ
        
    • كررت
        
    • كرر
        
    • لديه بعض
        
    • عاودت
        
    • وكرر
        
    • وكررت
        
    • على ذلك من
        
    • جددت
        
    • حصل على
        
    • لديها بعض
        
    • يعاني من
        
    • وعاودت
        
    • الأموال يلحق ضررا
        
    La variante A de l'article retient l'ancienne position, sans arbitrage obligatoire. UN أما الخيار ألف فهو يعتمد الموقف السابق بعدم نصه على التحكيم الإلزامي.
    On trouvera d'autres informations sur les activités au niveau régional dans la section A de l'annexe. UN ويرد في الفرع ألف من مرفق هذا التقرير المزيد من المعلومات عن الأنشطة على المستوى الإقليمي.
    Le texte de ces décisions est reproduit dans la section A de l'annexe VII du présent rapport. UN وقد استنسخ نص هذه القرارات أيضا في الفرع ألف من المرفق السابع من هذا التقرير.
    Le texte de ces décisions est reproduit dans la section A de l'annexe VII du présent rapport. UN وقد استنسخ نص هذه القرارات أيضا في الفرع ألف من المرفق السابع من هذا التقرير.
    Nous avons ainsi terminé, à ce stade, notre examen du point 91 a) de l'ordre du jour. UN بهذا نكون قد انتهينا من هذه المرحلة من نظرنا في البند الفرعي أ من البند ٩١ من جدول اﻷعمال.
    On trouvera le résumé de sa déclaration à la section A de l'annexe IV. UN ويرد تلخيص للبيان الذي أدلي به في الجزء ألف من المرفق الرابع.
    184. Comité contre la torture, treizième session [résolution 39/46 A de l'Assemblée générale] UN ٤٨١- لجنة مناهضة التعذيب، الدورة الثالثة عشرة ]قرار الجمعيـــة العامة ٣٩/٤٦ ألف[
    On trouvera le résumé de sa déclaration à la section A de l'annexe IV. UN ويرد تلخيص للبيان الذي أدلي به في الجزء ألف من المرفق الرابع.
    Compte spécial pour les contributions non acquittées (résolution 36/116 A de l'Assemblée générale) UN الحساب الخاص للاشتراكات المقررة غير المدفوعة، عملا بقرار الجمعية العامة ٣٦/١١٦ ألف
    94. Comité contre la torture, douzième session [résolution 39/46 A de l'Assemblée générale] UN ٤٩- لجنة مناهضة التعذيب، الدورة الثانية عشرة ]قرار الجمعية العامة ٣٩/٤٦ ألف[
    58. Comité contre la torture, quatorzième session [résolution 39/46 A de l'Assemblée générale] UN ٥٨- لجنة مناهضة التعذيب، الدورة الرابعة عشـــرة ]قرار الجمعية العامة ٣٩/٤٦ ألف[
    152. Comité contre la torture, quinzième session [résolution 39/46 A de l'Assemblée générale] UN ١٥٢- لجنة مناهضـــة التعذيب، الـــدورة الخامسة عشرة ]قرار الجمعية العامة ٣٩/٤٦ ألف[
    Aussi étaient-elles favorables à l'approche décrite dans la proposition figurant dans la section A de l'annexe. UN ومن ثم أيدت النهج المتجسد في المقترح المستنسخ في الفرع ألف من المرفق.
    On trouvera plus loin, dans la section IV.A, de plus amples détails sur ces mesures. UN وتقدم الفقرة ألف من الفصل الرابع، أدناه، مزيداً من المعلومات عن هذه التطورات.
    L'article 101 a) de la Constitution et d'autres dispositions spécifiques garantissent la mise en place d'autorités indépendantes. UN وتضمن المادة 101 ألف من الدستور وأحكام مخصصة أخرى إنشاء سلطات مستقلة.
    La partie II, article I, paragraphe A de ladite loi organique exige expressément que les femmes nommées conformément à la loi et désignées par le Conseil exécutif provincial soient représentées à l'Assemblée provinciale. UN وتقضي الفقرة الفرعية ألف من الباب الأول من الجزء `2` من القانون الأساسي على وجه التحديد بترشيح النساء وفقاً لقانون البرلمان وتعيين المجلس التنفيذي الإقليمي أعضاء مجالس الأقاليم.
    2. Conformément au paragraphe 4 de la section I.A de la résolution 56/206 de l'Assemblée générale, les 19 membres seront élus sur la base suivante : UN 2 - ووفقا للفقرة 4 من الجزء الأول - ألف من قرار الجمعية العامة 56/206، يُنتخب الأعضاء الـ 19 وفقا للنمط التالي:
    La Conférence générale a décidé d'inscrire le Samoa, le Tadjikistan et les Tuvalu sur la liste A de l'Annexe I de l'Acte constitutif. UN قرّر المؤتمر العام إدراج توفالو وساموا وطاجيكستان في القائمة ألف من المرفق الأول للدستور.
    La nouvelle section A de l'introduction remplit une fonction utile et apporte une valeur ajoutée. UN يؤدي الباب الجديد ألف الوارد في المقدمة وظيفة مفيدة، وهو إضافة قيّمة.
    Trente-neuvième M. Celso A. de Souza e Silva M. Milous Vejvoda M. Ngaré Kessely UN التاسعـة السيد سلسو أ. دي سوزا السيد ميليوس فيفودا السيد نفاري كيسيلي
    Dans le chapitre premier, le Comité A de nouveau demandé qu'un document directif soit établi. UN وفي الفصل اﻷول، كررت اللجنة طلبها المتصل بتقديم ورقة سياسة عامة.
    De même, le Secrétaire général adjoint A de nouveau fermement condamné les tirs de roquettes sur Israël depuis Gaza. UN وفي نفس السياق، كرر الإعراب عن إدانته الشديدة لإطلاق صواريخ من غزة إلى داخل إسرائيل.
    Parce que quelqu'un A de l'argent qui est à Louis. Open Subtitles لأن أحدهم لديه بعض المال العائد إلى لويس
    Récemment, la RPDC A de nouveau affirmé qu'elle possédait des armes nucléaires. UN وقد عاودت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مؤخراً الادعاء بملكيتها لأسلحة نووية.
    Il A de nouveau demandé aux États de coopérer avec les tribunaux internationaux et spéciaux, conformément à leurs obligations respectives. UN وكرر المجلس تأكيد ندائه بشأن تعاون الدول مع المحاكم والمحاكم المخصصة، وفقا للالتزامات المنوطة بكل دولة.
    Elle A de nouveau remercié la Grèce pour sa contribution à l'aide publique au développement de l'Algérie en dépit de ses contraintes financières. UN وكررت الجزائر الإعراب عن تقديرها لمساهمة اليونان في المساعدة الإنمائية الرسمية على الرغم من ضوائقها المالية.
    Malheureusement, l'accès à une aide humanitaire extrêmement urgente et l'acheminement de cette dernière, en particulier à Gaza, sont devenus de plus en plus difficiles ces derniers mois, ce qui A de graves conséquences. UN ولسوء الطالع، أصبح الحصول على المساعدة الإنسانية التي تمس الحاجة إليها وإيصالها، خاصة في قطاع غزة، يزدادان صعوبة باطراد في الشهور الأخيرة، مع ما يترتب على ذلك من عواقب وخيمة.
    L'Office A de nouveau demandé aux donateurs de consentir un effort supplémentaire pour que son Fonds général soit intégralement financé car il est la principale entité à fournir les services de base aux réfugiés palestiniens. UN وقد جددت الوكالة نداءاتها إلى الجهات المانحة لتبذل مزيدا من الجهود لتمويل ميزانية الصندوق العام بالكامل، مُذكِّرةً بأن الأونروا هي المصدر الرئيسي للخدمات الأساسية التي تقدم إلى اللاجئين الفلسطينيين.
    Il A de la peinture, une vitre cassée et d'autres trucs. Open Subtitles انه حصل على بعض اللوحة، ضبطت النافذة، الاشياء الأخرى.
    Mais je veux que ma fille sorte avec une fille qui A de la jugeote. Open Subtitles لكن على الأقل أريد أن تواعد ابنتي فتاة لديها بعض المنطق.
    Maintenant que je vous ai parlé de ses avantages, il faut que je vous dise que c'est aussi un régime qui A de graves défauts. UN وإذ تحدثت عن مزايا اتفاقية الأسلحة التقليدية، يجب أن أعلمكم أن هذا النظام يعاني من نواقص جدية.
    136. La Mission A de nouveau exhorté l'URNG à mettre fin à ce type d'actions, et elle encourage les personnes qui en sont victimes à les porter à sa connaissance afin qu'elle puisse les vérifier. UN ١٣٦ - وعاودت البعثة طلبها من الاتحاد الثوري أن يوقف مثل هذه اﻷعمال؛ كما ناشدت المجني عليهم أن يحيطوها علما بها ﻷغراض التحقق.
    Préoccupée[és] en outre par le fait que les affaires de corruption, en particulier lorsque celle-ci est commise à grande échelle, portent généralement sur des sommes considérables qui représentent une part substantielle des ressources des pays touchés et dont le détournement A de graves répercussions sur la stabilité politique et le développement économique et social de ces pays, UN وإذ يقلقها كذلك أن حالات الفساد، ولا سيما الواسعة النطاق، غالبا ما تنطوي على مبالغ مالية طائلة، تمثل نسبة كبيرة من موارد البلدان المتضررة، وأن تسريب تلك الأموال يلحق ضررا بالغا بالاستقرار السياسي لتلك البلدان وتطورها الاقتصادي والاجتماعي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more