Nous avons entendu le Gouvernement chinois affirmer que la Chine a réalisé relativement peu d'essais par comparaison aux autres puissances nucléaires. | UN | لقد سمعنا تأكيد الحكومة الصينية أن الصين أجرت نسبيا تجارب معدودة إذا قورنت بالدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية. |
En 1974, le pays a réalisé une explosion nucléaire pacifique. | UN | وفي عام 1974 أجرت الهند تفجيراً نووياً سلمياً. |
En 2002, il a réalisé une analyse des recommandations du Comité. | UN | وفي عام 2002، أجرى هذا الاتحاد تحليلا لتوصيات اللجنة. |
Depuis sa création il y a cinq ans, la CPI a réalisé d'importants progrès. | UN | لقد حققت المحكمة الجنائية الدولية تقدماً كبيراً منذ إنشائها قبل مجرد خمس سنوات. |
De plus, la Tanzanie a réalisé des progrès certains en matière d'éducation. | UN | وعلاوة على ذلك أحرزت تنزانيا قدراً من التقدم في مجال تعليم. |
Il s'est en outre chargé de signaler les zones dangereuses et a réalisé des études d'impact relatives à ces zones. | UN | وتعمل القيادة علاوة على ذلك، على وضع علامات حول المناطق الخطيرة وأجرت تقييماً للأثر يتعلق بتلك المناطق. |
L'UNICEF a réalisé des projets dans les provinces du nord et de l'ouest. | UN | واليونيسيف قد اضطلعت بمشاريع في الشمال والغرب. |
Il a réalisé une évaluation initiale pour trois d'entre elles, mais aucune ne s'est avérée recevable. | UN | وأجرى المكتب تقييما أوليا في ثلاث شكاوى لم يسفر عن نتيجة ظاهرة الوجاهة بالنسبة لأي منها. |
La CEPALC a réalisé des études sur les tendances de la répartition territoriale de la population, de l'urbanisation et des migrations internes dans 11 pays. | UN | كما أجرت اللجنة المذكورة دراسات عن الاتجاهات في التوزيع المكاني للسكان، والتحضر، والهجرة الداخلية بالنسبة ﻟ ١١ بلدا. |
Le Ministère de la santé et de l'environnement a réalisé une enquête de ce type en 2005 et a l'intention d'en réaliser une autre, axée sur l'ensemble de la population. | UN | وفي عام 2005، أجرت وزارة الصحة والبيئة مسحاً وهي تتطلع إلى إجراء مسح آخر يستهدف السكان في مجملهم. |
En 2008, elle a réalisé une étude sur la manière dont ses États membres avaient mis ces principes en application. | UN | وفي عام 2008، أجرت المنظمة تقييما لمدى تنفيذ البلدان الأعضاء فيها لهذه المبادئ. |
À ce jour, le Fonds a réalisé environ 90 opérations de cette nature. | UN | وقد أجرى الصندوق حتى اﻵن نحو ٩٠ من هذه العمليات. |
En Mauritanie, l'UNODC a réalisé une évaluation du système de la justice pénale. | UN | وفي موريتانيا، أجرى المكتب تقييماً لنظام العدالة الجنائية. |
208. Sur instruction du Gouvernement, l'Institut de recherche sociale a réalisé une étude sur cette question en mai 2010. | UN | 208- وبناءً على أمر من الحكومة، أجرى معهد البحوث الاجتماعية دراسة عن هذه المسألة في أيار/مايو ٢٠١٠. |
L'Autorité palestinienne a réalisé des progrès concrets, mais elle doit poursuivre sur cette lancée. | UN | ومع أن السلطة الفلسطينية قد حققت تقدما حقيقيا، يبقى عليها أن تفعل المزيد. |
Avec la fin de l'apartheid, l'humanité a réalisé une grande victoire. | UN | بنهاية الفصل العنصري حققت الانسانية نصرا عزيزا. |
Le Zimbabwe a réalisé des progrès en ce qui concerne l'exercice de responsabilités par les femmes, et ce depuis son indépendance, il y a 14 ans. | UN | لقد حققت زمبابوي بعض التقدم بشأن تمكين المرأة منذ استقلالها قبل ١٤ عاما. |
Au cours de l'année écoulée, la CICIG a réalisé d'importants progrès dans la poursuite de causes exemplaires et fortement médiatisées devant les tribunaux. | UN | وفي العام الماضي، أحرزت اللجنة الدولية تقدماً مهماً في محاكمة شخصيات بارزة، وهي محاكمات ذات دلالة رمزية. |
La Mission a réalisé une évaluation de l'éducation civique dispensée de manière informelle et entretenu des contacts avec le bureau gouvernemental de la société civile. | UN | وأجرت البعثة تقييما لأنشطة التربية المدنية غير الرسمية، وأقامت اتصالات مع مكتب الحكومة المعني بالمجتمع المدني. |
a réalisé de nombreux travaux relatifs à l'histoire et à la culture des Bahamas. | UN | اضطلعت بمهام عديدة متصلة بتاريخ وثقافة جزر البهاما. |
La CNUCED a réalisé jusqu'ici 26 EPI, dont plus du tiers pour des PMA. | UN | وأجرى الأونكتاد حتى الآن 26 استعراضاً يتعلق أكثر من ثلثها بأقل البلدان نمواً. |
L'ONU a réalisé des réformes importantes ces dernières années. | UN | وقد أنجزت الأمم المتحدة إصلاحات هامة في السنوات الماضية. |
En 2012, le spectromètre AMS a réalisé plus de 18 milliards d'observations. | UN | وفي عام 2012 أنجز المطياف أكثر من 18 مليار عملية رصد. |
En Indonésie, il a réalisé un projet sur l'intégrité et les capacités du système judiciaire. | UN | وفي إندونيسيا، نفذ المكتب مشروعا بشأن نزاهة السلطة القضائية وقدراتها. |
La Commission a réalisé un programme de formation des journalistes à Bo et elle prévoit d'en donner d'autres semblables ailleurs, et à Freetown même. | UN | ونفذت اللجنة برنامجا تدريبيا للصحفيين في مدينة بو، وهي بصدد تنفيذ برامج مماثلة في أماكن أخرى، منها فريتاون. |
Nous sommes toutefois ravis de voir que le peuple du Soudan du Sud, avec l'aide et l'appui de la communauté internationale, a réalisé le rêve qu'il poursuivait depuis si longtemps. | UN | لكننا، سعداء بأن شعب جنوب السودان، بمساعدة المجتمع الدولي ودعمه، قد حقق حلمه الذي طال انتظاره. |
C'est un travail que la Commission spéciale a réalisé par ailleurs, dans le cadre de ses activités et de ses recherches en matière de désarmement. | UN | واضطلعت اللجنة الخاصة بهذه المهمة بصورة منفصلة من خلال أنشطة نزع السلاح والتحقيقات التي أجريت بهذا الشأن. |
On a réalisé un film vidéo destiné à l'orientation du personnel nouvellement recruté pour les missions. | UN | وأعد شريط فيديو توجيهي من أجل أفراد البعثات حديثي التعيين. |
Les centres ont, en moyenne, mené deux activités de formation régionales, et chaque centre en a réalisé au moins une. | UN | وفي هذا السياق، نفذت المراكز نشاطين إقليميين للتدريب في المتوسط ونفذ كل إقليم نشاطا تدريبيا واحدا على الأقل. |