"administrateur" - French Arabic dictionary

    "administrateur" - Translation from French to Arabic

    • الفئة الفنية
        
    • موظف
        
    • المدير
        
    • مدير البرنامج
        
    • كبير الموظفين التنفيذيين
        
    • فنية
        
    • فنيين
        
    • الموظف
        
    • القيّم
        
    • مديرة البرنامج
        
    • المسؤول الإداري
        
    • مديرا
        
    • القيِّم
        
    • إداري
        
    • مسؤول
        
    1 poste d'administrateur recruté sur le plan national, 5 postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national UN وظيفة من فئة الخدمة الميدانية، ووظيفة من الفئة الفنية الوطنية و 5 وظائف من فئة الخدمات العامة الوطنية
    En outre, dans les services de conférence, un poste d'agent local serait remplacé par un poste d'administrateur recruté sur le plan national. UN وعلاوة على ذلك، سيتم إنشاء وظيفة لموظف وطني من الفئة الفنية في خدمات المؤتمرات، بدلا من وظيفة واحدة من الرتبة المحلية.
    Cette variation est en partie compensée par la transformation en postes proposée pour 3 emplois temporaires d'administrateur recruté sur le plan national. UN وهذا الفرق يقابله جزئيا اقتراح تحويل 3 وظائف وطنية مؤقتة من الفئة الفنية إلى وظائف ممولة من الميزانية العادية.
    Par ailleurs, un administrateur et un conseiller spécialisé sont venus renforcer les effectifs du Comité. UN إضافةً إلى ذلك، عُزز ملاك موظفي اللجنة بإضافة موظف إداري ومستشار خبير.
    Quatre postes vacants sur 8 ont été pourvus, notamment celui du directeur, 3 postes d'administrateur et 1 poste d'agent administratif. UN وقد شُغلت أربع وظائف، من أصل ثماني، بما فيها وظيفة المدير وثلاثة موظفين من الفئة الفنية وموظف إداري واحد.
    L'administrateur prie instamment le Conseil d'approuver ces arrangements proposés pour le PNUD. UN ويحث مدير البرنامج المجلس على قبول هذه الترتيبات المقترحة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Transformation de 1 poste d'agent du Service mobile en poste d'administrateur recruté sur le plan national UN الموظفون الدوليون: إعادة تصنيف وظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية إلى وظيفة وطنية من الفئة الفنية
    En outre, un poste d'administrateur et un poste d'agent des services généraux seront nécessaires pour assurer la gestion courante du musée. UN ويتوقع أيضا أن تدعو الحاجة إلى تكليف موظف واحد من الفئة الفنية وآخر من فئة الخدمات العامة بالتشغيل اليومي للمتحف.
    Le recrutement aux postes d'administrateur à la classe de début se fait en grande partie par concours. UN ويجري التوظيف في الوظائف من الفئة الفنية عند مستوى البداية عموما عن طريق امتحانات تنافسية.
    En outre, deux postes d'administrateur et cinq postes d'agent des services généraux ont été gelés. UN وبالاضافة إلى ذلك، جرى تجميد وظيفتين من الفئة الفنية وخمس وظائف من فئة الخدمات العامة.
    Parmi ceux-ci, trois postes d'administrateur et trois postes d'agent des services généraux sont financés au titre de l'appui technique. UN ومن بين هؤلاء ثلاثة موظفين من الفئة الفنية وثلاثة موظفين من فئة الخدمات العامة تمول وظائفهم من تكاليف الدعم التقني.
    Il s'occupera de la gestion des données et aidera l'administrateur chargé du matériel appartenant aux contingents à Nairobi. UN وسيكون هذا الموظف مسؤولا عن توفير إدارة قواعد البيانات ودعم موظف شؤون المعدات المملوكة للوحدات الموجودة في نيروبي.
    Renforcement des services proposés : 1 juriste et 1 administrateur UN إتاحة الاستجابة المحسنة: موظف للشؤون القانونية وموظف إداري
    Abréviations : AN : administrateur recruté sur le plan national; GN : agent des services généraux recruté sur le plan national; SM : agent du service mobile; VNU : Volontaire des Nations Unies. UN اختصارات: خ م: خدمة ميدانية؛ م ف و: موظف فني وطني؛ خ ع و: موظف وطني من فئة الخدمات العامة؛ م أ م: متطوعو الأمم المتحدة.
    C'est dans ce contexte que l'administrateur a résumé comme suit les éléments importants des propositions budgétaires. UN وفي ضوء هذه الخلفية مضى المدير إلى تلخيص العناصر الهامة في مقترحات الميزانية على النحو التالي.
    L'administrateur transitoire a donc organisé à leur intention une série de contacts directs. UN وبناء على ذلك، بادر المدير الانتقالي بإقامة سلسلة من الاتصالات المباشرة بينهما.
    L'administrateur et d'autres hauts fonctionnaires du PNUD ont pris part à cette initiative en 2012. UN في عام 2012 شارك في هذه الممارسة مدير البرنامج الإنمائي وكبار أعضاء فريق الإدارة بالبرنامج.
    L'administrateur informe alors le Comité mixte des dispositions prises par la Caisse. UN وفي هذه الحالات، يقوم كبير الموظفين التنفيذيين بإبلاغ المجلس بالإجراءات المتخذة.
    Les postes non pourvus, à savoir 18 postes d'administrateur recruté sur le plan international, ont ensuite été ouverts aux candidatures extérieures. UN والوظائف التي لم تُشغل فُتحت أمام المتقدمين الخارجيين في إطار المرحلة الثانية، التي شملت 18 وظيفة فنية دولية.
    Les Gouvernements finlandais et coréen ont également financé deux postes d'administrateur auxiliaire pour le secrétariat du Fonds. UN كما دعمت حكومتا فنلندا وجمهورية كوريا إنشاء وظيفتين لموظفين فنيين مبتدئين سوف يعملان في أمانة الصندوق الاستئماني.
    Travaille également au département de l'administrateur des successions ab intestat. UN وعملت أيضاً داخل وزارة الدولة نفسها في إدارة القيّم على التركات بين الولايات.
    Cela n'a toutefois pas affecté les assurances générales fournies à l'administrateur. UN بيد أن هذا الأمر، لم يؤثر على الضمان الشامل الذي قدم إلى مديرة البرنامج.
    L'administrateur fait également office de magistrat. UN ويتولى المسؤول الإداري مهام القاضي أيضا في الجزيرة.
    L'administrateur du Parc part... diriger le Ballet de San Francisco. Open Subtitles ومراقب الحدائق استقال ليصبح مديرا لباليه سان فرانسيسكو
    à fournir par la Banque internationale pour la reconstruction et le développement en sa qualité d'administrateur du Fonds pour l'adaptation UN التعديلات التي أجريت على شروط وأحكام الخدمات التي سيقدمها البنك الدولي للإنشاء والتعمير بوصفه القيِّم على صندوق التكيف
    Enfin, il assume également les fonctions de responsable désigné adjoint, pour lesquelles il est assisté par un administrateur désigné. UN ويعمل نائب الممثل الخاص للأمين العام أيضا بوصفه نائبا للمسؤول المكلف يعاونه مساعد مسؤول مكلف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more