"afin d'aider les" - Translation from French to Arabic

    • ولمساعدة
        
    • من أجل مساعدة
        
    • بغية تقديم المساعدة الى
        
    • بغية مساعدة
        
    • بهدف مساعدة
        
    • ومن أجل مساعدة
        
    • أهمية حيوية في مساعدة
        
    • وبغية مساعدة
        
    • بغرض مساعدة
        
    • لمساعدة السلطات
        
    • لمساعدة المؤسسات
        
    • وذلك لمساعدة
        
    • في معالجة قضايا قدرة
        
    • لمساعدة العمال
        
    • لمساعدة مقدمي
        
    Un mécanisme sera installé à la tribune de l'Assemblée générale afin d'aider les orateurs à respecter la limite du temps de parole. UN ولمساعدة المتكلمين في المناقشة العامة على التقيد بالمدة المحددة، سيرُكب جهاز لهذا الغرض على منبر قاعة الجمعية العامة.
    Un mécanisme sera installé à la tribune de l'Assemblée générale afin d'aider les orateurs à respecter la limite du temps de parole. UN ولمساعدة المتكلمين في المناقشة العامة على التقيد بالمدة المحددة، سيرُكب جهاز لهذا الغرض على منبر قاعة الجمعية العامة.
    Un mécanisme sera installé à la tribune de l'Assemblée générale afin d'aider les orateurs à respecter la limite du temps de parole. UN ولمساعدة المتكلمين في المناقشة العامة على التقيد بالمدة المحددة، سيرُكب جهاز لهذا الغرض على منبر قاعة الجمعية العامة.
    Un mécanisme sera installé à la tribune de l'Assemblée générale afin d'aider les orateurs à respecter la limite du temps de parole. UN ولمساعدة المتكلمين في المناقشة العامة على التقيد بالمدة المحددة، سيرُكب جهاز لهذا الغرض على منبر قاعة الجمعية العامة.
    Un mécanisme sera installé à la tribune de l'Assemblée générale afin d'aider les orateurs à respecter la limite du temps de parole. UN ولمساعدة المتكلمين في المناقشة العامة على التقيد بالمدة المحددة، سيرُكب جهاز لهذا الغرض على منبر قاعة الجمعية العامة.
    Un mécanisme sera installé à la tribune de l'Assemblée générale afin d'aider les orateurs à respecter la limite du temps de parole. UN ولمساعدة المتكلمين في المناقشة العامة على التقيد بالمدة المحددة، سيرُكب جهاز لهذا الغرض على منبر قاعة الجمعية العامة.
    Un mécanisme sera installé à la tribune de l'Assemblée générale afin d'aider les orateurs à respecter la limite du temps de parole. UN ولمساعدة المتكلمين في المناقشة العامة على التقيد بالمدة المحددة، سيرُكب جهاز لهذا الغرض على منبر قاعة الجمعية العامة.
    Un mécanisme sera installé à la tribune de l'Assemblée générale afin d'aider les orateurs à respecter la limite du temps de parole. UN ولمساعدة المتكلمين في المناقشة العامة على التقيد بالمدة المحددة، سيرُكب جهاز لهذا الغرض على منبر قاعة الجمعية العامة.
    Un mécanisme sera installé à la tribune de l'Assemblée générale afin d'aider les orateurs à respecter la limite du temps de parole. UN ولمساعدة المتكلمين في المناقشة العامة على التقيد بالمدة المحددة، سيرُكب جهاز لهذا الغرض على منبر قاعة الجمعية العامة.
    Un mécanisme sera installé à la tribune de l'Assemblée générale afin d'aider les orateurs à respecter la limite du temps de parole. UN ولمساعدة المتكلمين في المناقشة العامة على التقيد بالمدة المحددة، سيرُكب جهاز لهذا الغرض على منبر قاعة الجمعية العامة.
    Un mécanisme sera installé à la tribune de l'Assemblée générale afin d'aider les orateurs à respecter la limite du temps de parole. UN ولمساعدة المتكلمين في المناقشة العامة على التقيد بالمدة المحددة، سيرُكب جهاز لهذا الغرض على منبر قاعة الجمعية العامة.
    Un mécanisme sera installé à la tribune de l'Assemblée générale afin d'aider les orateurs à respecter la limite du temps de parole. UN ولمساعدة المتكلمين في المناقشة العامة على التقيد بالمدة المحددة، سيرُكب جهاز لهذا الغرض على منبر قاعة الجمعية العامة.
    Un mécanisme sera installé à la tribune de l'Assemblée générale afin d'aider les orateurs à respecter la limite du temps de parole. UN ولمساعدة المتكلمين في المناقشة العامة على التقيد بالحد الزمني، سيرُكب جهاز لهذا الغرض على منبر قاعة الجمعية العامة.
    Un mécanisme sera installé à la tribune de l'Assemblée générale afin d'aider les orateurs à respecter la limite du temps de parole. UN ولمساعدة المتكلمين في المناقشة العامة على التقيد بالمدة المحددة، سيرُكب جهاز لهذا الغرض على منبر قاعة الجمعية العامة.
    Un mécanisme sera installé à la tribune de l'Assemblée générale afin d'aider les orateurs à respecter la limite du temps de parole. UN ولمساعدة المتكلمين في المناقشة العامة على التقيد بالمدة المحددة، سيرُكب جهاز لهذا الغرض على منبر قاعة الجمعية العامة.
    afin d'aider les orateurs, un témoin lumineux a été installé sur le pupitre. UN ولقد تم، من أجل مساعدة المتكلمين، تركيب نظام ضوئي على منصة المتكلمين.
    26.3 Le deuxième objectif est de suivre et d'analyser les tendances actuelles et futures dans les domaines du désarmement et de la sécurité internationale, afin d'aider les États Membres — et de permettre au Secrétaire général de les aider — dans la recherche d'accords. UN ٦٢-٣ والهدف الثاني هو متابعة وتقييم الاتجاهات حاليا ومستقبلا في ميدان نزع السلاح واﻷمن الدولي، بغية تقديم المساعدة الى الدول اﻷعضاء ولتمكين اﻷمين العام من مساعدتها أيضا في سعيها من أجل الاتفاق.
    La province a également lancé une politique d'ouverture de crèches dans les établissements d'enseignement supérieur pour femmes, afin d'aider les étudiantes et les enseignantes. UN واعتمدت المقاطعة أيضاً سياسة لإنشاء مراكز الرعاية النهارية في المدارس النسائية بغية مساعدة الطالبات والمعلّمات.
    Le Gouvernement ougandais s'engage à raffermir la coopération Sud-Sud et triangulaire afin d'aider les pays en développement à accroître leur participation à l'économie mondiale. UN وأضاف أن حكومته لا تزال ملتزمة بتعزيز الحوار فيما بين بلدان الجنوب وبالتعاون الثلاثي بهدف مساعدة البلدان النامية على تعزيز مشاركتها في الاقتصاد العالمي.
    afin d'aider les membres, les directives suivantes, présentées sous la forme d'un Code de conduite, ont été élaborées. UN ومن أجل مساعدة الأعضاء، استحدثت المبادئ التوجيهية التالية كمدونة للسلوك.
    Il est extrêmement important d'intervenir le plus tôt possible afin d'aider les enfants à développer tout leur potentiel. UN ويكتسي التدخل المبكر أهمية حيوية في مساعدة الطفل على تطوير قدراته الكاملة.
    afin d'aider les États à élaborer de telles réponses, le Rapporteur spécial fait les recommandations suivantes : UN وبغية مساعدة الدول على وضع الاستجابات الملائمة يطرح المقرّر الخاص التوصيات التالية:
    Ces partenariats doivent être renforcés afin d'aider les pays africains à affronter leurs grands problèmes communs dans des domaines tels que la promotion de la femme, les changements climatiques, la gouvernance et l'intégration régionale. UN ويتعين تعزيز هذه الشراكات بغرض مساعدة البلدان الأفريقية على معالجة القضايا الحرجة ذات الاهتمام المشترك مثل التنمية الجنسانية وتغير المناخ والحوكمة والتكامل الإقليمي.
    iii) Recherches de police scientifique et technique entreprises afin d'aider les autorités libanaises UN ' 3` الأبحاث التقنية والمتعلقة بالأدلة الجنائية التي أجريت لمساعدة السلطات اللبنانية
    Les États doivent donc modifier leur rôle afin d'aider les entreprises à affronter la concurrence internationale. UN ويجب، من ثم، أن توائم الحكومات دورها لمساعدة المؤسسات المحلية على المنافسة في المعترك الدولي.
    D'aucuns ont proposé de fixer un objectif pour le Fonds élargi, afin d'aider les principaux donateurs à déterminer leur part des contributions supplémentaires envisagées. UN وقد قدم بعض الاقتراحات لتحديد رقم مستهدف للصندوق الموسع وذلك لمساعدة المانحين الرئيسيين في تحديد حصصهم النسبية من المساهمات الاضافية المتوخاة.
    - Le rôle que pourraient jouer la coopération et l'assistance techniques afin d'aider les États à renforcer leurs capacités de mise en oeuvre efficace des approches. UN - الدور الذي يمكن للتعاون والمساعدة التقنيين أن يؤدياه في معالجة قضايا قدرة الدولة على وضع نهج فعالة موضع التنفيذ.
    27. Abordant la question de la valorisation des ressources humaines, l'intervenant dit que de l'avis de l'OIT il est urgent d'élaborer des politiques concernant le marché du travail afin d'aider les travailleurs à faire face aux problèmes croissants de la perte d'emploi et du redéploiement des effectifs. UN ٢٧ - وانتقل إلى مسألة تنمية الموارد البشرية، فقال إن منظمة العمل الدولية ترى أن هناك حاجة ملحة إلى إقرار سياسات نشطة لسوق العمل لمساعدة العمال على التعامل مع تزايد مشاكل فقدان الوظائف ونقلها.
    Des améliorations constantes y sont apportées afin d'aider les fournisseurs de données à mieux faire connaître leurs ressources. UN ويجري تطويرها بشكل منتظم لمساعدة مقدمي المعلومات على الترويج لموارد معلوماتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more