"analyses" - Translation from French to Arabic

    • التحليل
        
    • التحليلات
        
    • تحليل
        
    • تحليلات
        
    • التحاليل
        
    • التحليلية
        
    • تحليلية
        
    • التحليلي
        
    • تحاليل
        
    • والتحليلات
        
    • بتحليل
        
    • تحليلا
        
    • للتحليل
        
    • والتحليل
        
    • بالتحليل
        
    1 lot de matériel d'analyses : 65 804 UN مجموعة واحدة من أجهزة التحليل: 804 65 دولارات
    Ces indemnités feront l'objet d'analyses plus approfondies à la session de printemps de la Commission en 2015. UN وستكون تلك البدلات محور التركيز عند القيام بمزيد من التحليل في الدورة الربيعية للجنة في عام 2015.
    Si ces enquêtes sont généralement onéreuses à réaliser, leurs résultats apportent une contribution essentielle à un grand nombre des analyses requises. UN ورغم أن الاستقصاءات باهظة التكاليف بشكل عام، فإن نتائجها تُعتبر مدخلات أساسية في العديد من التحليلات المطلوبة.
    Elle devrait également diffuser ses analyses et l'information pertinente, et promouvoir l'échange d'expériences. UN كما ينبغي للأونكتاد أيضاً أن ينشر التحليلات والمعلومات ذات الصلة، وأن يشجّع على تبادل الخبرات.
    La Division de l'audit interne, qui réalise déjà des analyses de l'écart des capacités, doit être félicitée. UN وتستحق شعبة التدقيق الداخلي الثناء بوجه خاص على ما تقوم به من عمل في تحليل هذه الفجوات.
    Cette activité a notamment comporté des analyses d'économie politique. UN ويشمل هذا العمل إجراء تحليلات في مجال الاقتصاد السياسي.
    Il sera rendu compte des analyses en laboratoire des échantillons prélevés à cette occasion dans le rapport annuel pour 2012. UN وستعرض التحاليل المخبرية للمواد التي تم جمعها على متن الرحلة البحرية، في التقرير السنوي لعام 2012.
    Le groupe des analyses a noté que ces objectifs seraient très utiles pour évaluer, à chaque étape, les progrès accomplis dans le respect des obligations. UN وأشار فريق التحليل إلى أن هذه المراحل البارزة ستسهم مساهمة كبيرة في تقييم التقدم المُحرز نحو التنفيذ خلال هذه الفترة.
    Les départements ayant effectué des analyses par sexe n'avaient pas vérifié si elles avaient servi à éclairer la prise de décisions. UN وحتى الإدارات التي أجرت تحليلاً قائماً على نوع الجنس لم تتثبت من استرشاد عملية صنع القرار بهذا التحليل.
    Selon les analyses récentes des spécialistes de la Commission, et selon ce que l'Iraq a reconnu lui-même, 83 missiles seulement auraient été détruits en 1991. UN ويكشف اﻵن التحليل اﻷخير الذي أجراه خبراء اللجنة، واعترف به العراق، أن ٨٣ قذيفة فقط قد دمرت بهذه الطريقة في عام ١٩٩١.
    ii) Application nécessitant de nouvelles analyses et la poursuite des consultations; UN ' ٢ ' التنفيذ يتطلب مزيدا من التحليل والتشاور؛
    Elle effectue des analyses pointues sur les questions connexes et mène des activités de sensibilisation aux niveaux national et régional. UN ويوفر القسم أيضا أحدث التحليلات المتعلقة بالقضايا ذات الصلة، ويضطلع بأعمال الدعوة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    M. Ewald Müller, Directeur, analyses financières, Autorité de réglementation du centre financier du Qatar UN السيد إيوالد مولر، مدير، التحليلات المالية، هيئة تنظيم مركز قطر للمال
    Des analyses statistiques ont montré que les propriétés des sédiments prélevés avant et après la perturbation ne présentaient aucune différence significative. UN وبينت التحليلات الإحصائية عدم وجود فرق كبير في خواص الرواسب بين الفترة السابقة للاضطراب والفترة اللاحقة عليه.
    Les analyses d'impuretés montrent que les granules contiennent des quantités significatives de thorium, alors que la poudre fine n'en contient pas. UN لكن تحليل الشوائب بين أن المواد الحبيبية تحتوي كميات كبيرة من الثوريوم، في حين كان المسحوق الناعم خاليا من الثوريوم.
    Au XXe siècle, la déconstruction et le post-modernisme ont donné lieu à de nouvelles analyses de textes d'apparence simple. UN وفي القرن العشرين، جلبت نظريات تحليل البناء اللغوي واﻷفكار العصرية موجة جديدة من التحليل لنصوص تبدو سهلة.
    Les préoccupations relatives à l'efficience signifient que les analyses de l'efficacité institutionnelle devraient être plus saillantes. UN وقد كان المتوقّع على ضوء شواغل الكفاءة أن تشغل تحليلات الفعالية المؤسسية مكان الصدارة بصورة أكبر.
    Les 3 analyses additionnelles par rapport aux prévisions ont porté sur la Libye et la Syrie. UN تعزى زيادة الناتج إلى إعداد 3 تحليلات إضافية تتعلق بليبيا والجمهورية العربية السورية
    Il faudrait plutôt échelonner sur plusieurs sessions la présentation d'analyses détaillées établies par le secrétariat ou provenant d'autres sources. UN بل سيكون من الضروري باﻷحرى توزيع عرض التحاليل المفصلة من جانب اﻷمانة أو مصادر أخرى على عدة دورات.
    Ces analyses sont consultées régulièrement avant toute décision concernant l'octroi de l'asile. UN ويُرجَع إلى هذه الدراسات التحليلية بانتظام قبل اتخاذ أي قرار بشأن منح اللجوء.
    Élaboration d'analyses sur les relations entre les acteurs politiques aux niveaux national et local UN توفير مواد تحليلية عن العلاقات بين العناصر الفاعلة السياسية على الصعيدين الوطني والمحلي
    Un certain nombre de délégations ont souhaité qu'il contienne des analyses plus poussées. UN وأعرب عدد من الوفود عن الرغبة في تعميق المحتوى التحليلي في التقرير.
    iii) La possibilité d'établir des analyses complètes des progrès et des tendances aux niveaux mondial, régional et sous-régional; UN ' 3` القدرة على إعداد تحاليل شاملة للتقدم المحرز والاتجاهات على الصعيد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي؛
    La prochaine étape consisterait à aligner toutes les missions et analyses avec les examens sectoriels ou programmatiques conduits par les gouvernements. UN وتتمثل الخطوة التالية في مواءمة جميع البعثات والتحليلات مع عمليات استعراض القطاعات أو البرامج التي تقودها الحكومات.
    Ces analyses de vulnérabilité et l'établissement d'une cartographie des zones vulnérables seront entrepris en étroite collaboration avec les programmes en cours d'exécution et en complément de ceux-ci. UN وسوف يضطلع بتحليل القابلية للتأثر وتحديد أماكنها بالتعاون الوثيق مع البرامج الجارية واستكمالا لها.
    Le rapport du Groupe de travail fournit des informations, des analyses et des réflexions sur la question que nous examinons aujourd'hui. UN ويتيح تقرير الفريق العامل معلومات شيقة للغاية، كما يتضمن تحليلا وتأملات فيما يتعلق المسألة التي نحن بصددها اليوم.
    1962 Secrétariat technique (analyses et planification), Ministère des relations extérieures. UN اﻷمانة الفنية للتحليل والتخطيط، وزارة العلاقات الخارجية، ١٩٦٢،
    Activités envisagées pour permettre aux systèmes informatiques du programme Rapports, données et analyses de satisfaire aux exigences de l'après-Kyoto UN الأنشطة المقررة لتمكين نظم تكنولوجيا المعلومات المتعلقة بالإبلاغ والبيانات والتحليل من أجل تنفيذ متطلبات ما بعد كيوتو
    Des organisations de la société civile se servent du cadre dans leurs analyses et leurs actions de sensibilisation. UN واستخدمت القوى الفاعلة في المجتمع المدني الإطار في أعمالها المتعلقة بالتحليل والدعوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more