"ans pour les" - Translation from French to Arabic

    • سنة بالنسبة
        
    • سنة لموظفي
        
    • عاماً بالنسبة إلى
        
    • سنوات على
        
    • عاما بالنسبة
        
    • سنة في حالة
        
    • سنوات بالنسبة
        
    • سنوات للوظائف
        
    • سنة لكل من
        
    • سنة للإناث
        
    • سنة للذكور
        
    • سنوات فيما يتصل
        
    • لدى الرجال
        
    • المدانات
        
    • سنة لرابع النفثالينات
        
    En vertu du Code civil, au Cambodge, l'âge minimum pour le mariage fixé par la loi est de 18 ans pour les hommes et les femmes. Références UN والسن الأدنى للزواج في المملكة المحدد في القانون حسب القانون المدني هو 18 سنة بالنسبة إلى المرأة والرجل.
    Il est fixé à 18 ans pour les Turkmènes qui se marient avec des ressortissants étrangers ou des apatrides. UN غير أنه يصبح 18 سنة بالنسبة للمواطنين التركمان الذين يتزوجون من مواطنين أجانب أو من أشخاص عديمي الجنسية.
    L'ancienneté moyenne pour l'ensemble du personnel, tous types de nomination confondus, est de 11,9 ans (13,1 ans pour les directeurs, 10,3 ans pour les administrateurs et 12,8 ans pour les agents des services généraux et les catégories apparentées). UN 36 - يبلغ متوسط مدة الخدمــــة بالنسبـة لجميع الموظفين وجميع أنواع التعيينات 11.9 سنة (13.1 سنة للمديرين، و 10.3 سنة لموظفي الفئة الفنية، و 12.8 سنة لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها).
    106. Les pensions de retraite sont versées à partir de 58 ans pour les femmes et de 63 ans pour les hommes. UN 106- وتُصرف معاشات التقاعد اعتباراً من سن 58 عاماً بالنسبة إلى النساء و63 عاماً بالنسبة إلى الرجال.
    Cependant, la peine minimale qui est de sept ans pour les personnes déclarées coupables de torture n'incite pas les tribunaux à prononcer les condamnations. UN ومع ذلك اعتبر تحديد الحكم الأدنى بسبع سنوات على من وُجدوا مذنبين بالتعذيب أمراً مثبطاً للمحاكم عن إصدار الأحكام.
    Ont eu une relation de travail ou de prestation de service pendant 30 ans (pour les femmes) ou 35 ans (pour les hommes); UN ظلوا في علاقة عمل أو علاقة خدمة لفترة ٣٠ عاما بالنسبة للنساء و٣٥ عاما بالنسبة للرجال؛
    L'âge d'ouverture des droits à la retraite a été abaissé de 55 ans à 50 ans pour les travailleurs des mines; UN وخُفّض سن استحقاق معاش الشيخوخة من 55 سنة إلى 50 سنة في حالة عمال المناجم؛
    Ces seuils sont rabaissés de cinq ans pour les travailleurs ruraux. UN وينخفض حد السن بمقدار خمس سنوات بالنسبة للعاملين في المناطق الريفية.
    10. Entre 1995 et 2005, l'espérance de vie est passée de 50 à 59 ans pour les hommes et de 52 à 63 ans pour les femmes. UN 10- وقد ارتفع العمر المتوقع من 50 إلى 59 سنة بالنسبة للذكور ومن 52 إلى 63 سنة بالنسبة للإناث بين عامي 1995 و2005.
    L'âge moyen des célibataires au mariage était estimé à 21,4 pour les femmes et à 26,5 ans pour les hommes en 2002 pour l'ensemble du pays. UN وكان متوسط السن عند الزواج 21.4 سنة بالنسبة للإناث و 26.5 سنة بالنسبة للذكور في عام 2002 على المستوى الوطني.
    En 2007, elle était de 73,1 ans pour les femmes et de 66,7 ans pour les hommes. UN ففي عام 2007، بلغ 73.1 سنة بالنسبة إلى النساء و66.7 سنة بالنسبة إلى الرجال.
    L'espérance de vie à la naissance était de 62 ans pour les hommes et 71 ans pour les femmes. UN ويبلغ متوسط العمر 62 سنة بالنسبة للذكور و71 سنة للإناث.
    L'ancienneté moyenne pour l'ensemble du personnel, tous types de nominations confondus, est de 11,4 ans (12,9 ans pour les directeurs, 9,9 ans pour les administrateurs et 12,3 ans pour les agents des services généraux et les catégories apparentées). UN 37 - يبلغ متوسط طول مدة الخدمة لمجموع الموظفين بجميع أنواع التعيينات 11.4 سنة (12.9 سنة للمديرين، و 9.9 سنوات لموظفي الفئة الفنية، و 12.3 سنة لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها).
    L'ancienneté moyenne des titulaires de contrats permanents est de 20,5 ans (23,9 ans pour les directeurs, 16,2 ans pour les administrateurs et 23,6 ans pour les agents des services généraux). UN ويبلغ متوسط مدة الخدمة للموظفين المعينين بعقود دائمة 20.5 سنة (23.9 سنة للمديرين، و 16.2 سنة لموظفي الفئة الفنية و 23.6 سنة لموظفي فئة الخدمات العامة).
    L'ancienneté moyenne pour les titulaires de contrats permanents est de 20,4 ans (22,8 ans pour les directeurs, 15,6 ans pour les administrateurs et 25,1 ans pour les agents des services généraux et les catégories apparentées). UN 38 - ويبلغ متوسط طول مدة الخدمة للموظفين المعينين تعيينا دائما 20.4 سنة (22.8 سنة للمديرين، و 15.6 سنة لموظفي الفئة الفنية، و 25.1 سنة لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها).
    Cet âge limite, de 65 ans pour les hommes et 60 ans pour les femmes, a été porté à 65 ans pour les femmes. UN ورُفِّعت السن القصوى، التي كانت 65 عاماً بالنسبة إلى الرجال و60 عاماً بالنسبة إلى النساء، إلى 65 عاماً بالنسبة إلى النساء.
    Un an pour nous équivaut à sept ans pour les chiens. Open Subtitles شيئ نمودجياً عمر الكلاب سبع سنوات على المقياس السنوي البشري
    La loi sur le mariage fixe l'âge du consentement à 16 ans pour les filles et 18 ans pour les garçons. UN فقانون الزواج يحدد السن الدنيا للزواج ﺑ ١٦ عاما بالنسبة للبنت و ١٨ عاما بالنسبة للذكر.
    L'âge médian de la grossesse pour les Maories était de 25,35 ans en 1987 contre 29,89 ans pour les non-Maories. UN وبلغ متوسط عمر النساء الماوريات عند الإنجاب 25.35 سنة في عام 1997 مقابل 29.89 سنة في حالة النساء غير الماوريات.
    Le délai de prescription est de 1 an pour les contraventions, 3 ans pour les délits et 10 ans pour les crimes. UN وفترة التقادم هي سنة واحدة بالنسبة للمخالفات، وثلاث سنوات بالنسبة للجُنح وعشر سنوات بالنسبة للجرائم.
    a) Limite de la durée d'occupation des postes, soit cinq ans pour les postes jusqu'à P-5 et six ans pour les autres postes; UN (أ) تحديد مدة شغل الوظيفة: خمس سنوات للوظائف حتى رتبة ف-5 وست سنوات للوظائف الأخرى؛
    L'âge de la retraite est de 65 ans pour les hommes et les femmes. UN سن المعاش هو 65 سنة لكل من الرجل والمرأة.
    Selon les estimations réalisées par des experts indépendants, elle était en 1997 de 73 ans pour les femmes et de 66 ans pour les hommes. UN وحسـب دراسات أجراها خبراء مستقلون في عام 1997، بلغ متوسط العمر المتوقع في جورجيا 73 سنة للإناث و66 سنة للذكور.
    La Section 6 fixe l'âge du consentement à 14 ans pour les filles et la Section 7 à 16 ans pour les garçons. UN وتحدد المادة 6 سن الرضا بالجماع الجنسي بــ 14 سنة للإناث، وتحدد المادة 7 هذا السن بــ 16 سنة للذكور.
    5. Kan Shein, riziculteur, arrêté en 1996; purgerait une peine de sept ans pour les mêmes raisons que la personne mentionnée sous le chiffre 4; détenu dans la prison de Thayet. UN 5- كان شاين، مزارع يعمل في زراعة الأرز، ألقي القبض عليه في عام 1996 وقد أفادت التقارير بأنه حكم عليه بالسجن لمدة سبع سنوات فيما يتصل بالقضية المشار إليها في رقم 4 أعلاه؛ وهو معتقل في سجن ثايت.
    Dans les régions développées, les célibataires ont tendance à se marier plus tard, à savoir 27,9 ans pour les hommes et 25,2 ans pour les femmes. UN فمتوسط السن عند الزواج هو أعلاه في بلدان المناطق المتقدمة النمو حيث يصل إلى 27.9 سنة لدى الرجال و 25.2 سنة لدى النساء.
    En vertu du paragraphe 2 de l'article 81 du Code d'application des peines, les condamnés âgés (plus de 62 ans pour les hommes et plus de 57 ans pour les femmes) et les condamnés handicapés des groupes I et II peuvent, à leur demande, recevoir une formation professionnelle adaptée. UN 95- وعملاً بالفقرة 2 من المادة 81 من القانون إنفاذ العقوبات، يحق للذكور المدانين الذين تزيد أعمارهم عن 62 سنة، والنساء المدانات اللاتي تزيد أعمارهن عن 57 والأشخاص ذوي الإعاقة من الفئة الأولى أو الفئة الثانية الحصول على التدريب المهني إذا رغبوا في ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more