"après tout ce" - Translation from French to Arabic

    • بعد كل هذا
        
    • بعد كل شيء
        
    • بعد كل ما
        
    • بعد كل هذه
        
    • بعد كلّ ما
        
    • بعد كل تلك
        
    • بعد كل ذلك
        
    • بعد كل شئ
        
    • بعد كلّ شيء
        
    • بعد ما
        
    • بعد كلّ ذلك
        
    • بعد كلّ هذه
        
    • بعد كلّ تلك
        
    • بعد كل شىء
        
    • بعد كلّ هذا
        
    après tout ce temps, de devoir laisser vous échapper votre création. Open Subtitles بعد كل هذا الوقت تضطر للتخلي عما صنعته بيديك
    Pourquoi cette petite fille écrirait à ce vieil homme après tout ce temps ? Open Subtitles لماذا تلك الفتاه الصغيره تراسل هذا العجوز بعد كل هذا الوقت؟
    après tout ce que tu as fait pour les gens de cette ville, pour moi... Open Subtitles بعد كل شيء فعلتيه من اجل الناس في هذه المدينة من أجلي
    Peut-être après tout ce que nous avons traversé, nous devrions simplement arrêter tout ça. Open Subtitles ربما بعد كل ما مررنا به يجب أن ننهي كل هذا
    après tout ce temps, de continuer à espérer, de penser que si je tiens à lui, peut-être qu'à un moment j'ai tenu à toi. Open Subtitles بعد كل هذه المدة في مواصلة الامل , والتفكير إن كنتُ أهتم لأجله ربما عند لحظة معينة إهتَممتُ لاجلك
    Mes jambes sont un peu faibles après tout ce temps assis. Open Subtitles الساقين هاشة قليلا, بعد كل هذا الوقت جالسا هنا.
    après tout ce temps, pendant qu'on s'occupait de nos affaires Schtroumpfantes chez nous, il y avait d'autres schtroumpfs quelque part, tout comme nous. Open Subtitles بعد كل هذا الوقت، بينما كنا نقوم بأعمال السنافر هناك في الديار، كان هناك سنفور آخر مثلنا تمامًا.
    Elle était furax de pas avoir les vivres du bateau, après tout ce temps. Open Subtitles كانت غاضبة لعدم حصولها على مؤن القارب بعد كل هذا الانتظار.
    Qui es-tu pour venir ici après tout ce temps et juger quiconque ou quoi que ce soit dans cette famille ? Open Subtitles من انت حتي تحضر بعد كل هذا الوقت وتسائل اي احد او اي احد في عائلته ؟
    - Je vais le tuer, maintenant ! Le plus incroyable, c'est qu'après tout ce temps, tu es toujours aussi stupide. Open Subtitles في الحقيقة أكثر شيء مثير عنك أنه بعد كل هذا الوقت أنت مازلت عظم ميت غبي
    après tout ce temps passé ensemble dans le labo, comment t'as pu ne rien voir ? Open Subtitles بعد كل هذا الوقت الذي أمضيناه في المعمل كيف أمكنك عدم رؤية هذا؟
    Ne laisse pas cette fille assombrir ton esprit après tout ce que nous avons traversé. Open Subtitles لا تجعل تلك الفتاة تغطي عقلك بعد كل شيء.. كل شيء خضناه
    Tu ne devrais même pas être là après tout ce que je t'ai fais. Open Subtitles ما كان عليك حتى التواجد هنا بعد كل شيء فعلته لك
    après tout ce qui s'est passé, j'ai décidé de tout reconsidérer. Open Subtitles بعد كل شيء ذهب إلى أسفل، قررت إعادة تقييم.
    Je ne m'attendais pas à te revoir après tout ce qui s'est passé . Open Subtitles لم أتوقع رؤيتك في الأرجاء بعد الآن بعد كل ما حدث
    Je voulais juste m'assurer que tu allais bien après tout ce qu'il s'est passé. Open Subtitles أريد فقط أن أتأكد بأنك على مايرام بعد كل ما حدث
    après tout ce temps, tu ne la connais toujours pas ? Open Subtitles بعد كل هذه المدة معها ، الا زلت تجهل حقيقتها ؟
    C'est dégueulasse. après tout ce que j'ai fait pour l'aider. Open Subtitles هذا مخيّب جدًا بعد كلّ ما فعلته لمساعدته
    Croyez-vous vraiment qu'après tout ce sacrifice, et son entraînement, la formation qui le fit, selon vos dires, un de vos meilleurs soldats, croyez-vous, après tout ce dur travail, que Travis mettrait en péril Open Subtitles هل تعتقدين حقا أنه بعد كل تلك التضحيات وكل ذلك التدريب التدريب الذي جعله، كما قلت
    Tu es encore avec ta femme après tout ce qui s'est passé avec Dee ? Open Subtitles لذا أنت ما زِلتَ مَع زوجتِكَ بعد كل ذلك التغوّطِ مَع دي؟
    après tout ce que je t'ai fait, c'est le moins que je peux faire. Open Subtitles بعد كل شئ جعلتك تمر به، هذا أقل ما يُمكنني فعله.
    après tout ce qu'on a vécu, tu devrais le savoir. Open Subtitles بعد كلّ شيء نحن كنّا خلال، أنت يجب أن تعرف ذلك.
    Je sais que vous avez passé des moments difficiles récemment, mais vous pourriez montrer un peu plus de respect à votre mari, après tout ce par quoi il est passé. Open Subtitles , أعرف بأنه كان لديك ِ فترة قاسية مؤخرا لكن يجب ان يكون لديك ِ القليل من الأحترام لزوجك , بعد ما مر به
    après tout ce flirt, c'est ton idée d'un premier rencard ? Open Subtitles بعد كلّ ذلك الغزل، وتكون هذه فكرتك لمواعدة أولى؟
    après tout ce temps, pourquoi le tueur au camion frigorifique a frappé selon vous ? Open Subtitles بعد كلّ هذه المدّة، ما سبب عودة قاتل شاحنة الثلج مجدّداً برأيك؟
    Mon cher frère, après tout ce temps, pourquoi ne pas simplement me faire confiance ? Open Subtitles أخي العزيز، بعد كلّ تلك السنين، لمَ لا تختار ببساطة الوثوق في؟
    Et après tout ce qu'elle a fait pour toi, tu lui dois bien de rester correct. Open Subtitles بعد كل شىء فعلته لك بكم نحن مدينون لها للحفاظ على أنفك نظيفة
    après tout ce temps, tu devrais savoir que je ne serai jamais l'homme que tu penses que je peux être. Open Subtitles بعد كلّ هذا الوقت يفترض أنْ تعرفي لن أكون أبداً الرجل الذي تعتقدين أنّ بإمكاني أنْ أكونه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more