"bâtiments" - Translation from French to Arabic

    • المباني
        
    • مبنى
        
    • مبان
        
    • مباني
        
    • الأبنية
        
    • المبنى
        
    • مبانٍ
        
    • البناء
        
    • والمباني
        
    • البنايات
        
    • المبنيين
        
    • أبنية
        
    • للمباني
        
    • بنايات
        
    • بالمباني
        
    La phase 2 du programme a associé 1 396 femmes à la réparation et remise à niveau de centres communautaires et autres bâtiments. UN وفي سياق المرحلة الثانية من المشروع، انخرط 396 1 امرأة في إصلاح وتحسين المراكز المجتمعية وغيرها من المباني.
    Les B(P)R s'appliquent aux nouveaux bâtiments et aux modifications ou extensions de bâtiments existants. UN وينطبق ذلك على المباني المشيدة حديثاً أو التعديلات أو الإضافات إلى المباني القائمة.
    Cette approche permet la construction de bâtiments mieux conçus et plus durables et une utilisation de ressources moindres sur le long terme. UN وهذا يؤدي إلى أن تكون المباني أفضل وأكثر استدامة، وبالتالي أكثر متانة، وأقل استخداما للموارد على المدى الطويل.
    Il a fallu à cet effet visiter brièvement un millier de bâtiments en huit jours. UN وشمل هذا زيارات قصيرة لنحو ٠٠٠ ١ مبنى خلال فترة ثمانية أيام.
    Remplacement de 4 structures à parois souples par 3 nouveaux bâtiments modulaires à parois rigides pour servir d'entrepôts et de bureaux UN الاستعاضة عن 4 من الهياكل ذات الجدران اللينة بـ 3 مبان جديدة ذات جدران صلبة لاستيعاب المخازن والمكاتب
    Un générateur de secours a été installé pour six bâtiments UN تركيب مولد تشغيل في حالات الطوارئ لست مباني
    proportion des bâtiments raccordés au réseau électrique: 89,9 % en 2006; UN نسبة المباني المتصلة بالكهرباء 89.9 في المائة عام 2006؛
    Solde de clôture du compte spécial du Service des bâtiments UN الرصيد الختامي لصندوق الحساب الخاص لخدمات إدارة المباني
    Locaux Location des bureaux, entretien des bâtiments, sécurité, éclairage, chauffage, énergie, eau et assurance UN رسوم الحيز المكتبي، وصيانة المباني، والأمن، والمرافق والتأمين مجموع تكاليف المباني
    Locaux Location des bureaux, entretien des bâtiments, sécurité, éclairage, chauffage, énergie, eau et assurance UN رسوم الحيز المكتبي، وصيانة المباني، والأمن، والمرافق والتأمين مجموع تكاليف المباني
    :: Les bâtiments administratifs ont été reconstruits dans 29 provinces. UN :: إعادة تشييد المباني الإدارية في 29 مقاطعة.
    Les travaux de restauration des bâtiments scolaires ont avoisiné 1,3 million de livres sterling. UN وكانت نفقات تحسين المباني المدرسية في حدود 1.3 مليون جنيه إسترليني.
    Elle a observé des maisons incendiées. Des bâtiments semblaient avoir été détruits au bulldozer. UN ولاحظت أن المنازل أُضرمت فيها النيران، وبدت المباني وكأنها هُدِّمت بالجرافات.
    L'accès des personnes handicapées aux bâtiments est progressivement assuré. UN وتؤمن تدريجياً سبل وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المباني.
    Les nouvelles juridictions construites ont prévu une entrée particulière destinée à faciliter l'accès des personnes handicapées moteurs aux bâtiments. UN وهناك مدخل خاص في المحاكم الجديدة التي تم إنشاؤها لتيسير وصول الأشخاص ذوي الإعاقة الحركية، إلى المباني.
    À ce jour, le raccordement de 4 000 bâtiments, situés la plupart dans des villages non reconnus, a été approuvé. UN وقد تمت الموافقة حتى الآن على ربط 000 4 مبنى معظمها في قرى غير معترف بها.
    Pose d'une pellicule de matériau pare-balles sur les fenêtres du premier étage des bâtiments du Secrétariat et de l'Assemblée générale; UN وعلاوة على ذلك، يتم تكسية نوافذ الطابق الأول من مبنى الأمانة العامة ومبنى الجمعية العامة بطبقة واقية من الرصاص؛
    Enfin, les travaux d'isolation de toiture ont été achevés dans cinq bâtiments du camp Général Stefanik, dans le secteur 4. UN وعلاوة على ذلك، تم الانتهاء من عزل السقوف في 5 مبان عامة في مخيم ستيفانيك، في القطاع 4.
    À New York, la situation est particulièrement complexe du fait que les bâtiments de l'Organisation surplombent le Franklin D. Roosevelt Drive. UN إلاّ أنه في نيويورك ينشأ وضع معقّد خاص نتيجة أن مباني الأمم المتحدة تشرف على طريق فرانكلين د.
    Les 77 bâtiments loués abritaient 113 écoles, dont la plus forte proportion se trouvaient au Liban et en Cisjordanie. UN وكانت الأبنية المستأجرة البالغ عددها 77 تؤوي 113 مدرسة، ويوجد أكبر عدد من هذه المدارس في ميداني لبنان والأردن.
    En dernière analyse, c'est sur les chantiers de construction que l'accessibilité aux bâtiments est assurée ou non. UN فالبناؤون الموجودون في موقع البناء هم الذين يتيحون، في نهاية المطاف، إمكانية الوصول إلى المبنى من عدمها.
    Dans les régions de Tyr et de Saïda, quatre bâtiments scolaires ont été entièrement rénovés. UN وأُجريت تحسينات وترميمات شاملة في أربعة مبانٍ مدرسيةٍ في منطقتي صور وصيدا.
    Jusqu'à 40 000 d'entre elles vivent dans des bâtiments public ─ écoles, mosquées et immeubles en construction souvent sans eau ni évacuation des déchets. UN ويعيش ٠٠٠ ٤٠ شخص في المباني العامة مثل المدارس والمساجد والمباني غير المكتملة، بلا ماء أو مرافق صرف صحي في بعض اﻷحيان.
    Dans les villes, la plupart des bâtiments, y compris les bureaux des administrations, leur sont inaccessibles. UN ففي المدن لا توجد في معظم البنايات تسهيلات للمعوقين، بما فيها المكاتب الحكومية.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a par ailleurs été informé qu'une autre solution pouvait être de démolir les bâtiments. UN وعلاوة على ذلك، أُبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها أن ثمة خيارا آخر يتمثل في النظر في هدم المبنيين.
    Elle a ensuite inspecté tous les bâtiments du site, ainsi que les ateliers de production. UN ثم أجرى الفريق جولة تفتيشية شملت أبنية الموقع كافة والورش الإنتاجية فيه.
    À cette fin, il a été décidé de lancer les évaluations physiques détaillées des bâtiments et les études approfondies connexes. UN ولهذه الغاية، تقرر بدء تقييمات مفصلة للحالة المادية للمباني وإجراء ما يتصل بذلك من دراسات معمَّقة.
    Les bâtiments périphériques décompressent et ils désactivent la gravité artificielle. Open Subtitles بنايات المدينةَ الخارجيةَ تخفّفُ الضغط وتغلق جاذبيتهم الإصطناعية
    Par la suite, la France et la Finlande en ont établi sur le tourisme viable et les bâtiments stables respectivement. UN وفي وقت لاحق، أنشأت فرنسا فريق عمل للسياحة المستدامة، وأنشأت فنلندا فريق عمل معنيا بالمباني المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more