Il répond à un souci de bonne gouvernance et de bonne administration de la justice indispensables à un développement durable. | UN | فهذا القانون يستجيب لشاغل الحكم الرشيد والإدارة الجيدة للعدالة، وهما عنصران لا غنى عنهما للتنمية المستدامة. |
Ces ateliers aideront à informer et à sensibiliser la population sur la bonne gouvernance et à réduire les violations au sein des forces armées. | UN | وستسهم حلقات العمل في توعية السكان بشأن الحكم الرشيد وتعزيز الوعي وستسهم في الحد من الانتهاكات داخل القوات المسلحة. |
Soulignant qu’il importe d’encourager la bonne gouvernance, l’État de droit et le développement durable, facteurs essentiels de la prévention des conflits en Afrique, | UN | وإذ يؤكد أهمية تعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون والتنمية المستدامة كعوامل أساسية في منع نشوب النزاعات في أفريقيا، |
Mais cela exige un minimum de bonne gouvernance ainsi que la stabilité politique et sociale. | UN | غير أن ذلك يستلزم حداً أدنى من الإدارة الرشيدة واستقراراً سياسياً واجتماعياً. |
La bonne gouvernance du secteur forestier est une condition de son développement durable et de sa contribution à l'économie verte en général. | UN | تعد الإدارة الرشيدة لقطاع الغابات شرطاً أساسياً من أجل تنميته على نحو مستدام وإسهامه في الاقتصاد المراعي للبيئة ككل. |
Les activités normatives de l'ONU ont permis de donner l'impulsion indispensable au progrès de la démocratisation et de la bonne gouvernance. | UN | وأنشطة اﻷمم المتحدة التي تضع المعايير قد أنتجت قوة دفع لا غنى عنها في سبيل التحول نحو الديمقراطية والحكم الرشيد. |
Le concept de bonne gouvernance peut aussi être très utile dans le dialogue entre les civilisations. | UN | ومفهوم الحكم الرشيد يمكن أن يكون أيضا مفيدا جدا في الحوار بين الحضارات. |
Les nouvelles technologies devraient être aussi un outil de bonne gouvernance. | UN | وينبغي أن تصبح التكنولوجيات الجديدة أيضا أداة للحكم الرشيد. |
La Suisse a dit que les partenariats devraient renforcer les résultats de type I et appuyer une bonne gouvernance. | UN | وقالت سويسرا إنه يتعيّن على الشراكات أن تعزز النتائج من النوع الأول وتدعم الحكم الرشيد. |
Engagement II : bonne gouvernance aux niveaux national et international | UN | الالتزام الثاني: الحكم الرشيد على الصعيدين الوطني والدولي |
Pour terminer, je voudrais réaffirmer que la démocratie et la bonne gouvernance constituent le fondement d'un monde pacifique. | UN | وفي الختام، أود أن أؤكد على أن الديمقراطية والحكم الرشيد يشكلان الأساس لإقامة عالم يسوده السلام. |
Ce sera l'aboutissement des efforts que nous avons fournis au plan national en matière de bonne gouvernance et de transparence dans la gestion. | UN | وسوف يساعد ذلك على نجاح جهودنا، التي تبذل في إطار خطتنا الوطنية، بشأن الحكم الرشيد والشفافية في إدارة شؤوننا الوطنية. |
Elle suppose aussi une bonne gouvernance sur le plan international, ainsi que la transparence des systèmes financier, monétaire et commercial. | UN | كما يعتمد على الإدارة الرشيدة على الصعيد الدولي، وعلى توافر الشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية. |
L'Afrique est entrée en voie de bonne gouvernance, à quelques exceptions près. | UN | لقد انطلقت أفريقيا، فيما عدا استثناءات قليلة، على طريق الإدارة الرشيدة. |
De saines politiques nationales et une bonne gouvernance sont indispensables, tout comme de meilleures politiques anticorruption. | UN | وتُعَد السياسات الوطنية السليمة والإدارة الرشيدة من الأمور الأساسية مثل سياسات مكافحة الفساد. |
:: Ont affirmé que parvenir à une bonne gouvernance demeurait une priorité essentielle de la région; | UN | :: أعادوا تأكيد ما لتحقيق الحوكمة الرشيدة من أهمية مستمرة كأولوية إقليمية أساسية؛ |
La volonté d'améliorer la bonne gouvernance est également essentielle. | UN | ويعتبر الالتزام بتحسين الإدارة الرشيدة في غاية الأهمية أيضاً. |
Le paragraphe 3 de l'article 46 décrit implicitement le concept de droit de participation des peuples autochtones comme un élément essentiel à la bonne gouvernance. | UN | وتكرس الفقرة 3 من المادة 46 ضمنيا مفهوم حق الشعوب الأصلية في المشاركة، بوصفه عنصرا أساسيا في الحكم السديد. |
La Conférence internationale des partis politiques asiatiques contribue positivement à la coopération internationale, à la paix, au consensus et à la bonne gouvernance. | UN | وأضاف قائلا إن المؤتمر يقدم مساهمة إيجابية في مجال التعاون الدولي، والسلام، وبناء توافق في الآراء، والحكم الصالح. |
Ce dernier estimait que la réception du rapport final plutôt que d'un projet de rapport était une question de bonne gouvernance. | UN | وأكد المجلس أن تلقي تقرير نهائي، عوضاً عن مشروع تقرير، عن مراجعة الحسابات هو مسألة تتعلق بالإدارة السليمة. |
Ce lien indissoluble entre valeurs et institutions représente l'essentiel de la bonne gouvernance. | UN | وهذا الترابط غير القابل للفصم بين القيم والمؤسسات يمثل جوهر الحكم السليم. |
Il reste beaucoup d'efforts à faire pour réussir la transposition de pratiques efficaces de bonne gouvernance dans les pays et au niveau des régions. | UN | وما يزال يلزم بذل جهود كبيرة لضمان تكرار ممارسات الإدارة الجيدة الناجحة داخل البلدان وعبر المناطق. |
Il faut les aider à appliquer le principe de la bonne gouvernance et à construire une société civile viable. | UN | وهم بحاجة إلى اليد التي تمتد لمساعدتهم في إقامة حكم رشيد ومجتمع مدني قابل للبقاء. |
La bonne gouvernance, l'état de droit et un financement accru de la recherche scientifique étaient importants pour appuyer ces contributions continues. | UN | وذكرت أن حسن الإدارة وسيادة القانون وزيادة التمويل المقدم للبحوث العلمية لها أهميتها في دعم هذه المساهمات الجارية. |
Les activités de la CNUCED concernant l'investissement, la bonne gouvernance et la facilitation du commerce devaient donc bénéficier d'une priorité élevée et d'une attention soutenue. | UN | ومن ثم ينبغي أن تكون أنشطة الأونكتاد المتعلقة بالاستثمار والإدارة السديدة وتيسير التجارة موضع أولوية عالية وتركيز شديد. |
Au plan national, de nombreux pays disent ouvertement que la bonne gouvernance est essentielle à la croissance économique et au développement. | UN | وعلى المستوى الوطني، تتكلم كثير من البلدان صراحة عن الحكم الجيد بوصفه عنصرا حاسما للنمو الاقتصادي والتنمية. |
Engagement 2 : bonne gouvernance aux niveaux national et international | UN | الالتزام 2: حسن التدبير على الصعيدين الوطني والدولي |
Cela étant, quelque soit le niveau de développement, le Gouvernement est convaincu que pour offrir de meilleures conditions de vie aux Singapouriens il faut garantir la bonne gouvernance. | UN | لكن، بصرف النظر عن مرحلة التنمية، نعتقد أن توفير مستويات معيشة أفضل لسكان سنغافورة يعتمد على وجود حوكمة رشيدة. |
Nous savons bien maintenant qu'une concurrence libre et équitable et la bonne gouvernance sont essentiels pour un développement économique durable. | UN | إذ أننا ندرك تماما اﻵن أن المنافسة الحرة والنزيهة والحكم السليم عنصران أساسيان في تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة. |
Les entreprises indiennes pourraient aussi appliquer les principes de bonne gouvernance et contribuer au développement national du pays d'accueil. | UN | ويمكن للشركات الهندية أيضاً أن تلتزم بحسن الإدارة وأن تساهم في التنمية الوطنية للبلد المضيف. |