"budgétisation" - Translation from French to Arabic

    • الميزنة
        
    • الميزانية
        
    • الميزانيات
        
    • ميزنة
        
    • للميزنة
        
    • والميزنة
        
    • بالميزنة
        
    • وميزنتها
        
    • ميزانيات
        
    • للميزانية
        
    • بالميزانية
        
    • الموازنة
        
    • لميزنة
        
    • ميزانيتها
        
    • إعداد ميزانية
        
    budgétisation axée sur les résultats : veille à définir des produits spécifiques et mesurables UN الميزنة القائمة على النتائج: كفالة أن تكون النواتج محددة وقابلة للقياس
    Elles devront être activement utilisées dans l'élaboration de politiques tenant compte des sexospécificités y compris la budgétisation. UN وينبغي استخدام المعلومات استباقيا، في مراعاة الفوارق الجنسانية لدى وضع السياسات، بما في ذلك الميزنة.
    Cependant, avec le passage à la budgétisation en montants nets, ces montants seront par la suite crédités au compte spécial pour ces deux organes. UN غير أنه مع التحول إلى الميزنة الصافية، فإن تلك المبالغ سيجري قيدها فيما بعد في الحساب الخاص لهذين البندين.
    Outre ce contrôle régulier, une évaluation approfondie périodique sera pleinement intégrée dans le cadre de la budgétisation axées sur les résultats. UN وعلاوة على الرصد المنتظم، سيدمج إدماجاً كاملاً في إطار الميزانية القائمة على النتائج إجراء تقييم متعمق دوري.
    La budgétisation pluriannuelle et la solidité des instruments réglementaires sont des moyens importants de faire progresser l'intégration. UN كما يمكن أن يشكل إعداد الميزانية لفترة أطول ووضع الصكوك التنظيمية السليمة أدوات هامة للتكامل.
    Chronologie des opérations de planification des programmes, de budgétisation, de contrôle et d'évaluation UN جدول زمني للتخطيط البرنامجي ووضع الميزانيات والرصد والتقييم
    Toute appréciation devra être communiquée en temps voulu, afin qu'il puisse en être tenu compte ensuite pour la planification et la budgétisation. UN وينبغي تقديم آراء المستفيدين في الوقت المناسب لكفالة أخذها بعين الاعتبار عند إجراء عمليات ميزنة أو تخطيط فيما بعد.
    La budgétisation en chiffres nets, y compris son impact sur le fonctionnement des entités concernées UN نظام الميزنة الصافية، بما في ذلك أثره في سير أعمال الكيانات المعنية
    Elle pense qu'un tel groupe peut aider les États Membres à mieux comprendre le concept de budgétisation axée sur les résultats. UN وهو يرى أن فريقا كهذا يمكنه مساعدة الدول الأعضاء على اكتساب فهم أفضل لمفهوم الميزنة على أساس النتائج.
    budgétisation axée sur les résultats introduite, 2,8 millions de dollars d'économies réalisées grâce à l'assainis-sement du portefeuille UN الأخذ بطريقة الميزنة على أساس النتائج، وتحقيق مدخرات بقيمـة 2.8 ملايين دولار ناتجة عن ترتيب مجموعة المشاريع
    :: Recours à la méthode de budgétisation axée sur les résultats UN :: زيادة تطوير استخدام طريقة الميزنة المستندة إلى النتائج
    :: Recours à la méthode de budgétisation axée sur les résultats UN :: زيادة تطوير استخدام طريقة الميزنة المستندة إلى النتائج
    Instrument nouveau, la budgétisation axée sur les résultats peut encore être améliorée, comme l'a souligné le Comité consultatif. UN ويمكن إدخال التحسينات على الميزنة القائمة على النتائج، بوصفها أداة جديدة، حسبما أشارت إليه اللجنة الاستشارية.
    Certains progrès ont été faits, mais la budgétisation reste encore trop compliquée. UN وقد أحرز شيء من التقدم منذ ذلك الوقت، ولكن وضع الميزانية ظل معقدا للغاية.
    Le sous-programme continuera de mettre l'accent sur la mise au point d'un système d'évaluation interne, faisant partie intégrante du processus de planification, de programmation et de budgétisation. UN وسيواصل البرنامج الفرعي التشديد على تطوير نظام للتقييم الداخلي كعنصر أساسي لعملية التخطيط والبرمجة ووضع الميزانية.
    Le mandat du Groupe couvre une large gamme de questions concernant la planification des programmes, la budgétisation et la gestion, y compris tous les aspects pertinents de la restructuration. UN وتغطي ولاية الفريق طائفة متنوعة من القضايا المتعلقة بتخطيط البرامج ووضع الميزانية والتنظيم، بما في ذلك جميع النواحي ذات الصلة لعملية إعادة التشكيل.
    De l'avis du Comité, l'absence de budgétisation adéquate de la formation constituait une omission flagrante, compte tenu de l'ampleur et de la complexité du projet. UN ويرى المجلس أن عدم رصد اعتمادات كافية في الميزانية للتدريب كان بمثابة إهمال صارخ، نظرا لحجم وتعقيد المشروع.
    la budgétisation du genre dans les politiques, programmes et projets sectoriels ; UN إعداد الميزانيات المراعيـة للمنظور الجنساني في السياسات والبرامج والمشاريع القطاعية؛
    L'adoption d'une méthode de budgétisation axée sur les résultats devrait permettre de résoudre certains problèmes. UN ومن المتوقع أن يكون في اعتماد نهج ميزنة قائم على النتائج معالجة لبعض هذه المسائل.
    :: Publication de directives sur la budgétisation axée sur les résultats UN :: نشر المبادئ التوجيهية للميزنة التي ترتكز على النتائج
    Deux séminaires de haut niveau et trois cours sur la planification et la budgétisation ont eu lieu à Ramallah et à Gaza. UN وعقدت في رام الله وغزة حلقتان دراسيتان رفيعتا المستوى وثلاث دورات دراسية في التخطيط والميزنة في مجال التعليم.
    Cette publication renforcera davantage la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes et la budgétisation intégrant cette problématique dans le pays. UN وهذا من شأنه، بعد تنفيذه أن يعمل على تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني والجهود الخاصة بالميزنة في البلد.
    Programme : Planification, budgétisation et contrôle de l'exécution des programmes UN البرنامج : تخطيط البرامج وميزنتها ورصدها
    La budgétisation soucieuse d'égalité des sexes est un processus permanent et continu qui requiert un suivi annuel. UN وإعدادُ ميزانيات تراعي المنظور الجنساني عمليةٌ مستمرة ومتواصلة تتعيّن متابعتها سنوياً.
    Par ailleurs la budgétisation tenant compte de la problématique hommes-femmes a été appliquée à toutes les étapes de la planification du budget du gouvernement. UN وإضافة إلى ذلك، جرى إدراج الميزنة المراعية للجانب الجنساني في جميع مستويات عمليات التخطيط للميزانية الحكومية.
    De nouvelles techniques de budgétisation et de comptabilisation ont été adoptées dans plusieurs pays. UN واعتمدت عدة بلدان تقنيات جديدة حسابية وخاصة بالميزانية.
    Les méthodes aussi bien de planification que de budgétisation qui seront appliquées dans le cadre du nouveau système seront orientées vers les résultats à tous les niveaux, du but global de l'opération aux objectifs assignés aux éléments des différents projets avec les partenaires opérationnels. UN وسوف يكون كل من منهجية التخطيط ونظام الموازنة ضمن النظام الجديد موجها نحو الناتج على جميع المستويات، من الهدف العام للعملية إلى اﻷهداف المقررة مع الشركاء التنفيذيين بالنسبة لمكونات المشاريع الفردية.
    Un système détaillé de budgétisation de la défense a été proposé, mais sa mise en œuvre dépend de l'approbation officielle et de l'obtention de personnel supplémentaire. UN واقترح نظام شامل لميزنة الدفاع، رغم أن تنفيذه يتوقف على موافقة رسمية وتوظيف إضافي في آن واحد.
    La Mission s'efforce de présenter la budgétisation axée sur les résultats de manière concise, notamment pour ce qui est des listes de produits liés aux indicateurs de succès. UN تحاول البعثة عرض ميزانيتها القائمة على النتائج بشكل موجز ومع عدد قليل من قوائم النواتج المرتبطة بمؤشرات الإنجاز.
    La budgétisation des évaluations n'avait pas été normalisée au niveau régional ou au niveau des programmes de pays et les contrôles assument souvent la plus grande part au niveau des projets. UN ولم توحد عملية إعداد ميزانية التقييم لا على صعيد البرامج الإقليمية ولا على صعيد البرامج القطرية، وغالبا ما يكون الرصد هو الجانب المهيمن على صعيد المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more