| De grandes installations de retraitement recourant à des méthodes de chimie humide sont maintenant soumises aux inspections de l'AIEA. | UN | وتخضع في الوقت الحاضر مرافق ضخمة مختصة بإعادة المعالجة باستخدام الكيمياء الرطبة لعمليات تفتيش تقوم بها الوكالة. |
| De grandes installations de retraitement recourant à des méthodes de chimie humide sont maintenant soumises aux inspections de l'AIEA. | UN | وتخضع في الوقت الحاضر مرافق ضخمة مختصة بإعادة المعالجة باستخدام الكيمياء الرطبة لعمليات تفتيش تقوم بها الوكالة. |
| Pour terminer, chaque État partie à la Convention sur les armes chimiques peut utiliser la chimie à des fins pacifiques. | UN | وبالنسبة إلى الاستنتاجات، كل دولة طرف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية تستطيع أن تستخدم الكيمياء للأغراض السلمية. |
| Quand la chimie des corps correspond, les phéromones s'attirent mutuellement. | Open Subtitles | عندما تتطابق كيمياء جسمين الهرمونات متعادلة من الطرفين |
| Il est toutefois envisagé d'effectuer ces analyses dans le laboratoire de chimie du Centre de Bagdad, lorsque celui-ci aura été entièrement équipé. | UN | بيد أنه يعتزم القيام بذلك التحليل في المختبر الكيميائي لمركز بغداد بعد اكتمال تجهيز المركز. |
| Ça va être vu par des milliers d'ouvriers dans le secteur de la chimie, et peut-être qu'un d'eux se trouvera être le neveu de Brad Pitt. | Open Subtitles | سوف ترى من قبل العديد من العمال في مجتمع الكيمياء الصناعية أحدهم قد يكون لديه ابن عم يكون أخ لبراد بيت |
| Si vous prétendez être un expert en chimie organique, vous feriez mieux de jouer votre tour aussi vite que possible. | Open Subtitles | اذا كنت تدعي كونك خبيراً في الكيمياء العضوية فمن المهم أن تقوم بحركتك في أسرع وقت |
| J'étais à côté de toi en chimie pendant 5 ans. | Open Subtitles | لقد جلست بجانبك في صف الكيمياء لخمس سنوات |
| Donc, la chimie de pour les aider à cuire, hein? | Open Subtitles | وبالتالي فإن الكيمياء لمساعدتهم في طهي الطعام، ؟ |
| Tu crois que j'ai acheté des labos parce que j'aimais la chimie au collège ? | Open Subtitles | هل تظن أنني اشتريت معامل الكيمياء لأنني كنت أحب دراسة الكيمياء ؟ |
| C'était ma partenaire de laboratoire en chimie expérimentale l'année dernière. | Open Subtitles | كانت شريكتي بالمختبر لحصه الكيمياء التجريبيه السنه الماضيه |
| Le gosse peu à peine soulever son livre de chimie. | Open Subtitles | لا يمكن لهذ الاطفل ان يحمل كتاب الكيمياء |
| Et je ferai tes devoirs de chimie pendant un mois. | Open Subtitles | وسوف انجز فروضك المنزلية في الكيمياء لمدة شهر |
| Tu me rappelle cette fille qui sniffait de la colle en classe de chimie. | Open Subtitles | تذكرينني في تلك الفتاة التي كانت تشتم الغراء في حصة الكيمياء |
| Je dirais que la chimie est mon point fort. Ma seule spécialité, en fait. | Open Subtitles | كيمياء من المحتمل الذي أَعْرفُ أفضل , الذي كُلّ أَعْرفُ، حقاً. |
| Je suis conscient de ce que la chimie peut fournir : | Open Subtitles | أَنا بالكامل مدرك للذي كيمياء ومخدّرات يُمْكِنُ أَنْ يَعملانِ |
| De même, le préambule de la Convention indique clairement que les progrès réalisés dans le domaine de la chimie doivent servir exclusivement l'humanité. | UN | وبالمثل، توضح ديباجة الاتفاقية أن التقدم في المجال الكيميائي ينبغي قصر استخدامه على الأغراض التي تخدم مصلحة البشرية. |
| Les États parties ont reconnu qu'il y avait des liens entre la Convention et le renforcement de la convergence de disciplines scientifiques, en particulier la biologie et la chimie. | UN | وسلمت الدول الأطراف في الاتفاقية بأهمية تزايد التقارب بين التخصصات العلمية، خاصة في مجال البيولوجيا والكيمياء. |
| La coopération internationale en matière de promotion de l'utilisation pacifique de la chimie est également un objectif important de la CIAC. | UN | ويشكل التعاون الدولي في الترويج للاستخدامات السلمية للكيمياء هدفا هاما أيضا لاتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
| Des mondes avec une histoire complètement différente, ainsi qu'une chimie et une évolution différente? | Open Subtitles | عوالم بتاريخ و كيميائية و مسار تطوري مختلف تماماً عن كوكبنا؟ |
| J'ai perdu mon sens de l'odorat lors d'une explosion de un labo de chimie. | Open Subtitles | لقد فقدت حاسة الشم لدي في إنفجار معمل كيميائي منذ سنوات |
| Je ne sais pas, tout c'est que j'ai entendu c'était son nom et la chimie. | Open Subtitles | لا أعرف ، كل ما سمعته هو إسمها وشيء ما عن الكمياء |
| Tu sais, c'est juste de la science et de la chimie de base de toute façon. | Open Subtitles | كما تعلمين، إنه مجرد علم وكيمياء بمطلق الأحوال، صحيح؟ |
| chimie, pétrochimie et peintures | UN | الكيماويات والمواد البتروكيميائية والأصباغ |
| - Oui. Quand j'ai terminé, mon vieux m'a placé dans son usine de chimie. | Open Subtitles | بعد تخرجي، والدي حصل لي على وظيفة في عمّله المتعلق بالكيمياء. |
| Dans le passé, le manque de connaissances concernant la chimie et les processus atmosphériques a conduit à l'appauvrissement de la couche d'ozone stratosphérique. | UN | في الماضي، كان عدم المعرفة بكيمياء الغلاف الجوي يؤدي إلى استنفاد الأوزون الاستراتوسفيري. |
| Une tendance similaire à la hausse est observée dans des sous-secteurs tels que l’industrie alimentaire, la pétrochimie et la chimie. | UN | ويلاحظ اتجاه تصاعدي مماثل في قطاعات فرعية من قبيل اﻷغذية والكيماويات النفطية والمواد الكيميائية. |