Mais, bien entendu, l'ordre mondial ne descend pas du ciel au moment de la signature d'une charte. | UN | ولكن، بالطبع، في الحقيقة أن النظام العالمي لا ينزل من السماء في اللحظة التي يوقع فيها ميثاق. |
Tu dors depuis que le ciel a craché des anges. | Open Subtitles | كنت فاقدًا الوعي منذ أن بصقت السماء الملائكة |
Le ciel est bleu mais personne ne sait vraiment pourquoi. | Open Subtitles | السماء زرقاء، لكن لا أحد فعلا يعلم السبب. |
Si Regina le pouvait, elle t'en lancerait un sachet du ciel tout de suite. | Open Subtitles | اذا ريجينا لديها الامكانية, فسترسلك كرتون من الزبيب من الجنة الان |
Il ne semble pas capable abattre un jet en plein ciel. | Open Subtitles | لا يبدو لي قادراً على إسقاط طائرة من السماء. |
Ca expliquerait pourquoi le ciel était aussi sur le côté. | Open Subtitles | هذا يُفسر لما السماء كانت على جانبها أيضاً |
Plus de soleils dans le ciel qu'on ne peut en compter. | Open Subtitles | هناك أكثر من شمس في السماء لا يمكن إحصاءها. |
Que Ta volonté soit faite, sur la terre comme au ciel. | Open Subtitles | لتعلو مملكتك، ولتكن مشيئته على الأرض كما في السماء. |
Si l'obscurité te remplit d'effroi La lune dans le ciel J'invoquerai | Open Subtitles | وإن أخافكِ الليل الحالِك سأرسم لكِ في السماء قمرًا |
Selon les anciens Égyptiens, le dieu de la terre et la déesse du ciel s'aimaient passionnément. | Open Subtitles | في مصر القديمة ذكروا أن إله الأرض وإلاهة السماء وقعا في غرام جنوني |
Les araignées du ciel t'ont mené aussi loin que leur religion compliquée le permettait. | Open Subtitles | طارت بكم عناكب السماء لأبعد مكان يسمح لها به دينها المعقد |
Quand vous regardez le ciel étoilé, sachez juste que où je puisse me trouver, je regarde les même étoiles. | Open Subtitles | , عندما تنظر إلى السماء ليلاً , أعلموا بأنّي حيثما كنت أنظر إلى نفس النجوم |
Je m'allonge derrière le ciel étincelant. Je ne crains pas les adieux à la vie. | Open Subtitles | أكمن وراء نجماً لامعاً فى السماء أنا لا اخاف مفارقة هذه الحياة |
Même si on se retrouve sous le ciel Bleu, je ne te le dirai jamais. | Open Subtitles | حتى لو اجتمعنا تحت السماء الزرقاء أنا لن أفتح لك تلك الأبواب |
"Le ciel se colorera, et une brûme orangée couvrira l'horizon." | Open Subtitles | سيتغير لون السماء وسيعم نور برتقالى كل شىء |
Des formes circulaires, surnaturelles, lumineuses, qui planent dans le ciel. | Open Subtitles | أنماط دائرية أضواء غير طبيعية تحلق في السماء |
Que Ta volonté soit faite sur la Terre comme au ciel... | Open Subtitles | سنكون أحياء في الأرض كما لو كنا في الجنة |
À cette époque, le spectre de la guerre froide et de ses menaces proprement militaires quittait le ciel européen. | UN | وفي ذلك الوقت، كان شبح الحرب الباردة وتهديداتها العسكرية قد بدأ ينقشع من سماء أوروبا. |
Pour l'amour du ciel ! Que quelqu'un le fasse taire ! | Open Subtitles | بحق الله ألا يمكن لأحد أن يخرس هذا الطفل؟ |
Demanderiez-vous au ciel de ne pas être si bleu ? | Open Subtitles | هل ستقول للسماء ان تتوقف عن كونها زرقاء؟ |
En outre, la Hongrie et la Roumanie ont effectué un vol de démonstration à ciel ouvert au-dessus de la Bosnie-Herzégovine. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، قامت هنغاريا ورومانيا بعرض جوي في السماوات المفتوحة فوق البوسنة والهرسك. نظرة مستقبلية |
Ce gros type dans le ciel, il a menti aussi. | Open Subtitles | وذاك الشخص الكبير الذي بالسماء لقد كذب ايضاً |
Cette lame fut forgée d'une pierre de feu tombée du ciel. | Open Subtitles | صنع هذا السيف مِنْ حجارة ملتهبة سَقطتْ مِنْ السماءِ |
Tu voulais t'assurer que le soleil brille toujours et que le ciel était encore bleu ? | Open Subtitles | هل مازلتِ تريدين التأكد من أنّ الشمس مازالت مشعة والسماء مازالت زرقاء ؟ |
Pourquoi les hommes rêvent du ciel et de l'univers ? | Open Subtitles | لما يحبون الناس الهواء ويريدون الطيران في الفضاء؟ |
Attendez un peu plus et je vous amène jusqu'au ciel ! | Open Subtitles | أكثر قليلا، يمكنني الصّعود بكما إلى السّماء |
Les pays du Pacte andin essaient d'élargir leur accord " ciel ouvert " à des pays tiers. | UN | والبلدان في الحلف الأندي ساعية إلى توسيع اتفاقات الأجواء المفتوحة الخاصة بها لتشمل بلداناً ثالثة. |
J'ai besoin que tu les convainques que tu as cherché une opportunité de me capturer toi-même, que tu as remué ciel et terre pour terminer ta mission mais que c'était impossible. | Open Subtitles | اريد منك ان تقنعهم بحثت عن عن فرصه للقضآء علي بنفسك ان حركت الجنه و الارض لتكمل مهمتك |
Il pense réellement qu'un jour... les humains enverront des vaisseaux dans le ciel... leurs voiles flottant dans la brise céleste... avec des explorateurs à leur bord... | Open Subtitles | لكنه اعتقد بحق انه فى يوم من الأيام بأن البشر سيطلقون سفن فضائية مع رواد فضاء تأقلموا على استنشاق نسيم الفضاء |
Le jour suivant il a mis le soleil, la lune et les étoiles dans le ciel. | Open Subtitles | في اليوم التالي وضع الشمس و القمر و النجوم في السموات |