Il y a lieu de citer plus particulièrement à cet égard le Groupe de travail technique international sur la criminalistique nucléaire. | UN | وتجدر الإشارة على نحو خاص في هذا المجال إلى الفريق العامل التقني الدولي المعني بالأدلة الجنائية الدولية. |
On peut citer à cet égard les articles ci-après : | UN | وفي هذا الصدد، يمكن الإشارة إلى المواد التالية: |
Les critiques qui font état d'assassinats politiques seraient bien en peine de citer un seul fait de cette nature. | UN | وأضاف أن الانتقادات التي تتحدث عن عمليات اغتيال سياسية، عاجزة عن ذكر واقعة واحدة من هذا النوع. |
Le Tribunal est actuellement saisi d’une affaire où, à lui seul, le Procureur se propose de citer bien plus de 300 témoins. | UN | فثمة فـي الوقـت الراهـن قضية معروضة على محكمة يوغوسلافيا يقترح فيها الادعاء استدعاء ما يزيــد على ٣٠٠ شاهد. |
À cet égard, j'aimerais citer l'excellent rapport du Secrétaire général : | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أقتبس من التقرير الممتاز لﻷمين العام قوله: |
À l'inverse, citer l'affaire Ballantyne à l'appui, incite à faire croire que la publicité commerciale est tout aussi protégée. | UN | ولكن الاستشهاد ببالانتاين كمصدر للتأييد أثار التوقع بأن الإعلانات التجارية محمية بنفس القدر من القوة. |
Parmi ces textes, il y a lieu de citer les articles suivants du Code pénal: | UN | ومن بين هذه النصوص، تجدر الإشارة إلى الفصول التالية من المجلة الجزائية: |
Il convient de citer ici aussi certains autres textes juridiques. | UN | وينبغي الإشارة هنا أيضا إلى أطر قانونية أخرى. |
Entre autres programmes et projets, il faut citer: | UN | ومن بين المشاريع والبرامج، تجدر الإشارة إلى ما يلي: |
À cet effet, il convient de citer le paragraphe de la déclaration présidentielle faite au Conseil de sécurité : | UN | وينبغي الإشارة بوجه خاص إلى الفقرة من البيان الرئاسي لمجلس الأمن، وأنا أقتبس، |
A ce propos, on peut citer les exemples suivants : | UN | وفيما يتعلق بهذا التحول، يمكن ذكر الحالات التالية: |
À son avis, il serait inacceptable de se contenter de citer une recommandation en indiquant si elle a été ou non appliquée. | UN | وتشير اللجنة إلى أن مجرد ذكر توصية وذكر ما إذا كانت قد نُفذت أم لا لن يعتبر مقبولا. |
Le Sommet a été accompagné de nombreuses activités parallèles, je ne tiens pas à les citer toutes, car je voudrais pas risquer d'en omettre une. | UN | لقد كملت مؤتمر القمة أيضا أحداث جانبية عديدة لا أريد أن أذكرها كلها، كما لا أريد أن أخاطر بعدم ذكر أي منها. |
Objet: Droit de faire citer un expert dans les mêmes conditions que la partie défenderesse dans un procès portant sur un conflit du travail. | UN | الموضوع: الحق في طلب استدعاء خبير بنفس الشروط التي يمتع بها المدعى عليه في دعوى مقامة بموجب قوانين العمل |
Qu'il me soit permis de citer à cet égard la déclaration faite par le chef de la délégation chinoise au Sommet: | UN | اسمحوا لي في هذا الصدد أن أقتبس من البيان الذي أدلى به رئيس وفد الصين في مؤتمر القمة: |
Pour terminer, je me dois de citer de nouveau le message politique du Comité des Ministres, qui déclare que : | UN | ختاما، إن أفضل ما يمكن أن أفعله هو الاستشهاد مرة أخرى بمقطع من الرسالة السياسية للجنة الوزارية، وفيما يلي نصه: |
On peut notamment citer la politique nationale du logement et le programme national de développement de l'habitation, qui prévoient: | UN | ومن بين العمليات الجديرة بالذكر السياسة الوطنية للإسكان والبرنامج الوطني للنهوض بالسكن اللذان ينصان على ما يلي: |
Parmi les de thèmes abordés au cours de ces sessions, nous pouvons citer les suivants à titre d'exemple: | UN | ومن أمثلة الموضوعات التي عالجتها هذه الدورات التدريبية، نذكر الآتية: |
Je tiens à présent à citer quelques exemples de situations dans lesquelles le Conseil peut améliorer la qualité de son travail. | UN | واسمحوا لي أن أذكر أيضا بعض الأمثلة من المجالات التي يمكن أن يحسّن فيها المجلس نوعية عمله. |
Veuillez citer les cas pertinents. | UN | كما يرجى تقديم أمثلة عن أي حالات ذات صلة. |
Pour conclure, je voudrais citer un passage du discours liminaire que M. Henrique Brandão Cavalcanti, Ministre brésilien de l'environnement, a prononcé à la Conférence de la Barbade : | UN | وأود في الختام، اقتباس عبارة استخدمها السيد هنريك برانداو كافالكانتي، وزير البيئة في البرازيل، في البيان الذي أدلى به في الجلسة الاستهلالية في بربادوس. |
Ce que nous venons d'affirmer dans le paragraphe précédent prouve qu'il existe encore beaucoup de difficultés, au nombre desquelles nous pouvons citer : | UN | ويتضح بالدليل مما تقدم ذكره في الفقرات السابقة أن هناك صعوبات كثيرا منها على سبيل المثال لا الحصر ما يلي: |
Je l'ai entendue citer des chapitres et des versets par cœur. | Open Subtitles | اللعنه, لقد سمعتها وهي تقتبس آيه عن ظهر قلب |
Nous pouvons à cet égard citer un très bon exemple, le processus de Rabat. | UN | وخير مثال لذلك، يمكن أن نشير إلى عملية الرباط. |
Je pourrais vous citer maints exemples, mais je n'en retiendrai qu'un, qui est très éloquent, celui de la scolarisation des filles. | UN | ويمكن إعطاء أمثلة كثيرة ولكنني أكتفي بمثل واحد صارخ: جلب البنات إلى المدرسة وتعليم البنات. |
Je suis désolé de citer tous ces chiffres mais nous estimons qu'ils sont importants pour notre débat. | UN | وأنا أعتذر عن إيراد الكثير من الأرقام، ولكننا، في هذه المناقشة، نعتقد أن الأعداد هامة. |