Il peut cependant accorder le droit de réponse à un représentant si une intervention faite après la clôture de la liste rend cette décision opportune. | UN | إلا أن له أن يعطي حق الرد لأي ممثل إذا أصبح ذلك مستصوباً بسبب كلمة أُلقيت بعد إعلانه إقفال القائمة. |
Il peut cependant accorder le droit de réponse à un représentant si une intervention faite après la clôture de la liste rend cette décision opportune. | UN | إلا أن له أن يعطي حق الرد لأي ممثل إذا أصبح ذلك مستصوباً بسبب كلمة أُلقيت بعد إعلانه إقفال القائمة. |
Il peut cependant accorder le droit de réponse à un représentant lorsqu'un discours prononcé après la clôture de la liste rend cette décision opportune. | UN | بيد أنه يجوز للرئيس أن يعطي حق الرد لأي ممثل إذا أُلقيت بعد إعلان إقفال القائمة كلمة تجعل ذلك الرد مستصوبا. |
Il peut cependant accorder le droit de réponse à un représentant lorsqu'un discours prononcé après la clôture de la liste rend cette décision opportune. | UN | بيد أنه يجوز للرئيس أن يعطي حق الرد لأي ممثل اذا ألقيت بعد اعلان اقفال القائمة كلمة تجعل ذلك الرد مستصوبا. |
2. clôture de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale | UN | 2 - اختتام أعمال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة |
Le Président prononce la clôture de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale. | UN | ثم أعلن الرئيس بعد ذلك اختتام الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة. |
Il peut cependant accorder le droit de réponse à un représentant lorsqu'un discours prononcé après la clôture de la liste rend cette décision opportune. | UN | بيد أنه يجوز للرئيس أن يعطي حق الردّ لأي ممثِّل إذا أُلقيت بعد إعلان إقفال القائمة كلمة تجعل ذلك الردّ مستصوبا. |
À la date de clôture de la signature, 21 États avaient signé l'Accord. | UN | وفي تاريخ إقفال باب التوقيع، كانت 21 دولة قد وقعت على الاتفاق. |
À la date de clôture de la signature, 21 États avaient signé l'Accord. | UN | وفي تاريخ إقفال باب التوقيع، كانت 21 دولة قد وقعت على الاتفاق. |
II peut cependant accorder le droit de réponse à un membre lorsqu'un discours prononcé après la clôture de la liste des orateurs rend cette décision opportune. | UN | إلا أن له أن يُعطي حق الرد لأي عضو من الأعضاء إذا دعته كلمة أُلقيت بعد إعلانه إقفال القائمة إلى استصواب ذلك. |
La clôture de la liste des orateurs pour chaque thème serait annoncée à l'avance par le Président. | UN | وتقرر أن يعلن الرئيس مقدماً عن إقفال قائمة المتكلمين بشأن كل بند من تلك البنود. |
À la date de clôture de la signature, 21 États avaient signé l'Accord. | UN | وفي تاريخ إقفال باب التوقيع، كانت 21 دولة قد وقعت على الاتفاق. |
clôture de la liste des orateurs du débat général | UN | إقفال قائمة المتكلمين في المناقشة العامة |
clôture de la liste des orateurs pour le débat général sur le point 67 de l'ordre du jour | UN | إقفال قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن البند ٦٧ من جدول اﻷعمال |
clôture de la liste des orateurs du débat général | UN | إقفال قائمة المتكلمين في المناقشة العامة |
Le Président décidera de la clôture de la liste des orateurs lorsqu'il conviendra. | UN | وفي الوقت المناسب سوف يعلن الرئيس إقفال قوائم المتكلمين هذه. |
Il peut cependant accorder le droit de réponse à un représentant lorsqu'un discours prononcé après la clôture de la liste rend cette décision opportune. | UN | بيد أنه يجوز للرئيس أن يعطي حق الرد لأي ممثل اذا ألقيت بعد اعلان اقفال القائمة كلمة تجعل ذلك الرد مستصوبا. |
Le Président prononce la clôture de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. | UN | أعلن الرئيس اختتام أعمال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة. |
A/CONF.164/8 Déclaration du Président de la Conférence à la clôture de la session d'organisation, le 23 avril 1993 | UN | A/CONF.164/8 البيان الذي أدلى به رئيس المؤتمر في اختتام الدورة التنظيمية، المعقودة في ٢٣ نيسان/ابريل ١٩٩٣ |
C'est dans cet esprit que le Mozambique participera aux manifestations destinées à marquer le centenaire de la première Conférence internationale de la paix et la clôture de la Décennie. | UN | وبهذه الروح سيشترك بلده في اﻷنشطة المقررة للاحتفال بالذكرى المئوية للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام وباختتام العقد. |
Le rapport final sera distribué après la clôture de la session. | UN | وسوف يعمّم التقرير النهائي عن أعمال الدورة بعد اختتامها. |
Conformément au calendrier de nos activités, cette séance sera consacrée à un débat général et à la clôture de la présidence du Sénégal. | UN | ووفقاً للجدول الزمني للأنشطة، ستخصَّص الجلسة لمناقشة عامة ولاختتام رئاسة السنغال. |
clôture de la liste des orateurs pour le débat général sur le point 76 de l'ordre du jour | UN | قفل قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن البند ٧٦ من جدول اﻷعمال |
VI. Suspension et clôture de la session 51-57 9 | UN | سادساً - تعليق أعمال الدورة وإغلاقها 51-57 11 |
5. clôture de la partie de la Conférence | UN | ٥ - اختتام الجزء المتعلق بالمؤتمر |
clôture de la session Le Président prononce la clôture de la dixième session du Comité. | UN | وبعد التبادل التقليدي لعبارات المجاملة، أعلن الرئيس اختتام الدورة العاشرة للجنة. |
Cela s'explique en partie par le fait que les parties pertinentes du rapport ont été adoptées après la date qui était prévue pour la clôture de la session. | UN | ويعزى ذلك، الى حد ما، الى أن اﻷجزاء ذات الصلة من التقرير اعتمدت عقب الموعد المحدد لاختتام الدورة. |