"classement" - Translation from French to Arabic

    • تصنيف
        
    • التصنيف
        
    • ترتيب
        
    • الترتيب
        
    • بتصنيف
        
    • الملفات
        
    • لتصنيف
        
    • الرتب
        
    • وتصنيفها
        
    • تصنيفها
        
    • مرتبة
        
    • التصنيفات
        
    • بالتصنيف
        
    • والتصنيف
        
    • المرتبة
        
    Cependant, il va de soi que ce classement n'est pas très strict et certains droits ne relèvent réellement d'aucune de ces catégories. UN غير أن تصنيف هذا في فئات، غير محدد جداً بالضرورة، وهناك بعض فئات الحقوق التي يمكن أن تندرج في أي منها.
    classement et liquidation des avoirs de la Mission des Nations Unies UN تصنيف أصول بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي والتصرف فيها
    Stage de formation au classement des emplois a été organisé, auquel 19 personnes ont participé. UN دورة تدريبية واحدة بشأن تصنيف الوظائف جرى تنظيمها لما عدده 19 مشاركا
    Renforcer les contrôles afin de prévenir et détecter les erreurs de classement des données financières UN أن يعمل على تحسين ضوابط التصنيف لمنع وكشف الأخطاء في الإبلاغ المالي
    Dans le tableau ci-dessus, l'on utilise les échéances contractuelles à des fins de classement. UN وتستخدم آجال الاستحقاق التعاقدية هذه لأغراض التصنيف في الجدول الوارد أعلاه. الملاحظة 11
    Le classement moyen des PMA est de 146 et le classement médian de 153. UN ويبلغ متوسط ترتيب أقل البلدان نمواً 146، بينما يبلغ الوسيط 153.
    Il serait plus faible s'il était calculé à partir de la valeur constante, mais cela ne changerait rien au classement. UN ويمكن الحصول على المتوسط الأدنى لمعدلات النمو السنوي إذا استخدمت القيم الثابتة، بالرغم من بقاء الترتيب دون تغيير.
    Pas moins de deux universités seront incluses dans le classement des meilleures universités mondiales. UN وسيتم تسجيل جامعتين على الأقل في تصنيف أفضل الجامعات في العالم.
    Le classement des fonctionnaires recrutés sur le plan international affectés aux bureaux extérieurs serait donc modifié comme suit : UN وبهذا، سيعدل تصنيف وظائف الموظفين الميدانيين الدوليين الحالية على النحو التالي:
    Six facteurs sont pris en compte pour le classement d'un emploi : connaissances professionnelles, difficulté du travail, marge d'initiative, relations dans le travail, responsabilité hiérarchique et effets du travail. UN وثمة ستة عوامل يجري أخذها في الاعتبار عند تصنيف رتبة وظيفة ما: المعرفة الفنية، ومدى صعوبة العمل ، واستقلال العمل، وعلاقات العمل، والمسؤوليات الاشرافية، وأثر العمل.
    Ces aspects du classement des emplois pourraient présenter un intérêt particulier dans le cadre de l'établissement du projet de budget-programme. UN وقد تكون هذه الجوانب من تصنيف الوظائف عظيمة الفائدة في عملية إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة.
    En outre, des crédits, dont le montant avait été provisoirement fixé à 70 000 dollars des États-Unis, avaient été prévus pour établir le classement complet des emplois. UN ولاحظ إضافة إلى ذلك، أن هناك مبلغا إجماليا مؤقتا قدره ٧٠ ألف دولار من دولارات الولايات المتحدة لتمويل عملية تصنيف لوظائف شاملة.
    HR24 Automatise le traitement des opérations de classement des emplois UN يجعل عملية تجهيز تصنيف الوظائف عملية آلية.
    Si ces informations ne sont pas disponibles, il faudrait indiquer le classement selon le SGH et les propriétés toxicologiques des composants dangereux. UN وإذا كانت المعلومات غير متاحة، ينبغي توضيح التصنيف الوارد في النظام ن م ع، والخواص السُمِّيَّة للمكوّنات الخطرة.
    Divers critères peuvent être identifiés et utilisés pour un tel classement. UN ويمكن تحديد معايير شتى وتطبيقها على مثل هذا التصنيف.
    Ce mécanisme national devrait étudier le moyen de s'assurer que les informations communiquées ne servent pas à établir quelque classement ou hiérarchisation que ce soit. UN وينبغي لتلك الآلية الوطنية أن تنظر في كيفية ضمان عدم استخدام ما يقدَّم من معلومات لإجراء أي نوع من التصنيف أو الترتيب.
    Comme il n'existe pas de poste hors siège correspondant à ces fonctions, ce classement est actuellement sans objet à UNIFEM. UN ولا توجد لدى الصندوق وظائف ميدانية تندرج تحت هاتين المهمتين، وبالتالي فهذا التصنيف لا ينطبق في الوقت الحالي.
    classement des 15 principales causes de décès en 2002 et 2030 Causes de décès UN التغيرات في ترتيب أهم 15 سبب لحدوث الوفيات، 2002 و 2030
    On a aussi fait observer que toute modification subséquente du classement devrait être notifiée aux participants. UN وأُشير أيضا إلى ضرورة إشعار المشاركين مرة أخرى بأي تغيير لاحق في الترتيب.
    Questions ayant trait au classement du lieu d'affectation UN المسائل المتعلقة بتصنيف مراكز العمل حسب مستوى المشقة
    ii) Fourniture de plans de classement et de calendriers de conservation au personnel des Nations Unies; UN ' 2` تزويد موظفي الأمم المتحدة بخطط لتصنيف الملفات وبجداول زمنية للاحتفاظ بالسجلات؛
    On lui a fait savoir sur ce point qu'il n'avait jamais été établi de critères objectifs pour le classement des postes de rang élevé. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة الاستشارية أنه لا توجد طائفة من معايير التصنيف الموضوعي للوظائف من الرتب العليا.
    Information et communication: enregistrement et classement des transactions et événements, accompagnés des justificatifs. UN المعلومات والاتصالات: تسجيل المعاملات والأحداث وتصنيفها وتوثيقها بالكامل.
    La ventilation des données statistiques se fait par nationalité; le classement par ethnicité étant non pertinent. UN تصنف البيانات الإحصائية حسب الجنسية؛ لأن من غير المفيد تصنيفها حسب الانتماء العرقي.
    Par comparaison, le classement moyen des autres pays en développement s'établit à 97 et le classement médian à 99. UN وعلى سبيل المقارنة، فإن متوسط مرتبة البلدان النامية الأخرى يبلغ 97، بينما تصل مرتبتها الوسيطة إلى 99.
    Des erreurs de classement dans les bureaux de pays pourraient avoir pour résultat de fausser les états financiers du FNUAP. UN إلا أن التصنيفات غير الصحيحة في المكاتب القطرية قد تؤدي إلى إيراد معلومات غير صحيحة في البيانات المالية للصندوق.
    ii) En ce qui concerne le classement actuel des rubriques fixes, approuver leur incorporation aux catégories de dépenses ci-après : UN ' 2` فيما يتعلق بالتصنيف الحالي للبنود الثابتة، الموافقة على إدراجها في إطار فئات التكاليف التالية:
    Avantages, droits acquis et classement d'emploi UN مسائل أخرى المزايا والاستحقاقات والتصنيف التعيين
    Maurice est également au premier rang, en Afrique, dans le classement sur la base de l'Indicateur de liberté économique de l'Institut Fraser. UN احتلت أيضا المرتبة الأولى في أفريقيا حسب دليل معهد فريزر للحرية الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more