vi) Supports techniques : assistance et conseils au mécanisme de coordination des donateurs; collecte et analyse de l'information de fond; | UN | ' 6` المواد الفنية: توفير المساعدة والتوجيه دعما لآلية التنسيق بين المانحين، وجمع وتحليل المواد الموضوعية ذات الصلة، |
iv) Recherche, collecte et analyse de données concernant les domaines i), ii) et iii) ci-dessus; | UN | ' 4` أعمال البحث وجمع البيانات وتحليلها فيما يتصل بالمجالات الثلاثة أعلاه؛ |
2. Sous-programme 3 du programme 1 : Recherche, collecte et analyse d'informations | UN | البرنامج الفرعي ٣ من البرنامج ١: اﻷبحاث وجمع المعلومات وتحليلها |
i) Tendances et problèmes nouveaux, notamment en matière de collecte et d'analyse de données, d'incrimination et de justice pénale; | UN | ' 1 ' الاتجاهات والتحدِّيات المستجدّة، بما في ذلك ما يرتبط منها بجمع البيانات وتحليلها والتجريم والعدالة الجنائية؛ |
Le CCPQA avait relevé plusieurs difficultés techniques concernant la collecte et l'analyse des données. | UN | وأشارت اللجنة الاستشارية إلى عدد من الصعوبات الفنية فيما يتعلق بجمع المعلومات وتحليلها. |
La plupart des pays n'ont pas de mécanisme de collecte et de suivi systématiques des données utilisant les principaux indicateurs épidémiologiques de l'usage de drogues. | UN | ويفتقر معظم البلدان إلى أي رصد للبيانات وجمعها على نحو ممنهج عن طريق المؤشرات الوبائية الرئيسية لتعاطي المخدِّرات. |
2. Sous-programme 3 du programme 1 : Recherche, collecte et analyse d'informations | UN | البرنامج الفرعي ٣ من البرنامج ١: اﻷبحاث وجمع المعلومات وتحليلها |
PROGRAMME 1. BONS OFFICES, DIPLOMATIE PREVENTIVE, RETABLISSEMENT DE LA PAIX, MAINTIEN DE LA PAIX, RECHERCHE, collecte et ANALYSE D'INFORMATIONS | UN | البرنامج ١: المساعي الحميدة والدبلوماسية الوقائي وصنع السلم وحفظ السلم واﻷبحاث وجمع المعلومات وتحليلها |
SOUS-PROGRAMME 3. RECHERCHE, collecte et ANALYSE D'INFORMATIONS | UN | البرنامج الفرعي ٣: اﻷبحاث وجمع المعلومات وتحليلها |
1986 Université des Andes (Colombie), diplôme de méthodologie, de collecte et d'analyse des données | UN | 1986، جامعة لوس أنديز، كولومبيا، دبلوم في المنهجية وجمع البيانات وتحليل البيانات |
Afin de sanctionner les comportements discriminatoires, le Ministère de l'intérieur a également prévu en détail les méthodes de collecte et de traitement des informations concernant les crimes inspirés par la haine. | UN | وبهدف زجر السلوك التمييزي وضعت وزارة الداخلية أيضاً أساليب مفصلة للعمل وجمع المعلومات بشأن جريمة الكراهية. |
Il souligne combien il importe de tenir à jour un système efficace de collecte et de communication d'informations. | UN | ويؤكد المجلس أهمية الاحتفاظ بنظام فعال للإبلاغ وجمع المعلومات. |
Fourniture et entretien des services d'assainissement pour 143 locaux, y compris l'évacuation des eaux usées et la collecte et l'élimination des déchets | UN | توفير وصيانة خدمات الصرف الصحي لـ 143 مكان عمل، بما فيها خدمات مياه المجاري وجمع النفايات والتخلص منها |
Pour 152 locaux au total, y compris l'évacuation des eaux usées et la collecte et l'élimination des déchets | UN | لما مجموعه 152 مكان عمل، بما في ذلك خدمات مياه المجاري وجمع النفايات والتخلص منها |
Ils ont pour objectif essentiel d'accroître la fiabilité de la collecte et du traitement des données à l'échelon des pays. | UN | وتهدف هذه الدورات على وجه التحديد إلى تعزيز إمكانية التعويل على العمل المتعلق بجمع وتجهيز البيانات على الصعيد القطري. |
v) Accords spécifiques sur le partage des tâches de collecte et de traitement des données; | UN | ' 5` إبرام اتفاقات واضحة بشأن تقاسم العمل المتعلق بجمع البيانات ومعالجتها، |
Les États Membres continuent aussi à améliorer la collecte et l'analyse des données nationales concernant la mortalité et la morbidité maternelles. | UN | 66 - وتواصل الدول الأعضاء أيضاً العمل على النهوض بجمع البيانات الوطنية وتحليلها في مجال الوفيات والأمراض النفاسية. |
Il faut poursuivre les efforts de sensibilisation et de prévention et renforcer le soutien aux victimes de la violence; il faut également accélérer la collecte et l'analyse de données. | UN | وينبغي مواصلة جهود التوعية والوقاية وتعزيز سبل الدعم المتاحة لضحايا العنف؛ ويجب أيضا التعجيل بجمع البيانات وتحليلها. |
Un sous-comité créé au sein de cet organisme a procédé à la recherche, à la collecte et à la mise à disposition des données nécessaires à l'élaboration du présent document. | UN | وقد تولت لجنة فرعية أنشئت داخل هذه الهيئة البحث عن المعلومات اللازمة لإعداد هذه الوثيقة وجمعها وإتاحتها. |
Le suivi du plan d'action, y compris la collecte et l'analyse des données, sera assuré par un comité de coordination. | UN | وستنفذ عملية رصد خطة العمل، بما في ذلك جمع البيانات وتحليلها، بواسطة لجنة تنسيقية. |
De plus, il faudra résoudre les problèmes touchant les conflits de compétence et la collecte et la préservation des preuves. | UN | وفضلا عن ذلك، يتعين حل المسائل المتعلقة بما يمكن أن يكون تضاربا في الاختصاص وبجمع الأدلة والحفاظ عليها. |
En 2009, les techniques de collecte et de pompage ont été intégrées et mises à l'épreuve. | UN | وخلال عام 2009، أدمجت تكنولوجيتا الرفع والجمع معا في تكنولوجيا واحدة وجرى اختبارها. |
La cinquième partie des recommandations traite de la collecte et de la communication des données. | UN | 55 - ويتناول الجزء الخامس من التوصيات التوجيهية جمع البيانات وكيفية إعداد التقارير. |
de la collecte et de l'analyse des données au niveau international | UN | تحسين العمليات الدولية لجمع البيانات وتحليلها |
De plus, les peuples autochtones ne sont pas souvent consultés lorsque des décisions sont prises concernant la collecte et la ventilation de données. | UN | إلى ذلك، غالبا ما تُصنع القرارات ذات الصلة بعملية جمع البيانات وتبويبها بدون التشاور مع الشعوب الأصلية. |
Certes, les fonctions de collecte et de diffusion de l'information, d'analyse, de consultation et de coordination sont importantes, mais elles pourraient nécessiter un délai non négligeable avant de faire sentir leurs effets. | UN | ولئن كانت مهام جمع ونشر المعلومات وخدمات التحليل وإسداء النصح، والمهام المتعلقة بالتنسيق هامة، فإنها قد تحتاج إلى وقت غير قليل حتى يتسنى تلمس آثارها. |
Il se pourrait que l'introduction de cette technologie conduise à redéfinir les fonctions des administrateurs de système qui géraient le traitement des données dans le cadre des grandes opérations de collecte et d'exploitation de données. | UN | وقد يحتاج النظام إلى إعادة النظر في المهام الوظيفية التي يكلف بها مديرو النظام الذين يزودون مجهزي البيانات بما يلزم للاضطلاع بأنشطة جمع البيانات ومقارنتها على نطاق واسع. |
La stratégie de gestion des connaissances a privilégié la connectivité au détriment de la production, la collecte et le partage systématiques du savoir. | UN | وأكدت استراتيجية إدارة المعارف أهمية التواصل بدلا من إنتاج المعلومات وتجميعها وتقاسمهـا بصورة منهجية. |
Pour les pays exportateurs concernés, il est plus efficace et plus économique de prévoir en même temps l'ajustement aux prescriptions extérieures applicables au matériel électrique et électronique exporté et l'ajustement aux besoins intérieurs d'une collecte et d'une gestion nationales judicieuses des déchets de matériel électrique et électronique, allant au-delà du recyclage. | UN | أما بالنسبة للبلدان المصدرة المعنية، فمن الأجدى والأنسب من حيث فعالية الكلفة الجمع بين التكيف مع المتطلبات الخارجية المتعلقة بالأجهزة الكهربائية والإلكترونية المصدرة وبين التكيف مع الحاجة المحلية إلى اتباع سياسة سليمة لجمع وإدارة النفايات من تلك الأجهزة على الصعيد الوطني لا تقف عند حد إعادة التدوير. |
Grâce à la procédure de notification, la police reçoit les renseignements nécessaires concernant l'objectif de la collecte et est ainsi en mesure d'évaluer la licéité de l'objectif de la collecte. | UN | وإجراءات الإشعار تكفل اطلاع الشرطة على المعلومات الضرورية عن الغرض من عملية الجمع لكي تستطيع تقدير مشروعية الغرض. |
Un certain nombre de bureaux de pays se sont portés volontaires pour recevoir la formation proposée (collecte et gestion des données) et la formation dans les pays a démarré. | UN | وقد تطوع عدد من المكاتب الميدانية بقبول التدريب في مجالي جمع البيانات وإدارتها، وقد بدأ التدريب داخل البلدان بالفعل. |